Вдова Клико. Первая леди шампанского - Ребекка Розенберг
Шрифт:
Интервал:
Шампанское выливается из моего рта.
– На сестре твоего бойфренда?
– Она беременна и не может выйти за отца ребенка, поскольку тот уже женат. – С озорной усмешкой он ставит бутылку в ведро со льдом. – Отец лишит ее наследства, если узнает правду. – Мой брат изящно взмахивает руками. – Жан-Батист спешит на помощь.
– Ой, братец, во что ты влезаешь?
– Я буду управлять прядильной фабрикой ее отца. – Он глядит в пустой бокал. – Маман скачет от радости, еще бы – ее единственный сын так удачно женится. – Золотые волосы падают ему на лицо, словно театральный занавес после финального акта.
Мой первый союзник в этом мире, в который мы с ним никогда не вписывались. Но мы жили в собственном и плевали на это. Я берусь за такой знакомый и любимый раздвоенный подбородок.
– Может, не надо, а? Тебе будет очень тяжело.
– А что, у меня есть выбор? Ты сама предостерегала меня о том, что ждет таких мужчин, как я. Что меня повесят.
– Ты сказал Терезе правду?
Брат вскакивает со стула и нервно прыгает на цыпочках.
– Тереза готова ради брата на что угодно. Да и у нее самой есть закидоны, так что наш брак выгоден нам обоим.
– Когда свадьба? – Нехорошо, что мой брат будет вынужден жить во лжи, но это может спасти ему жизнь.
– Ее отец хочет, чтобы наша свадьба была на их плантации на Мартинике, – говорит Жан-Батист. – Эбер будет у нас шафером.
Маман и Клементина выводят Ментину за ручки из детской. На дочке наряд Бо-Бип – панталоны, юбочка с кринолином, кружевной чепец.
– Мамочка, тетя Клементина повезет меня знакомиться с ее сыном.
– У твоей тети нет сына, глупенькая. – Я щекочу ее.
– Скоро будет, – спокойно говорит Клементина.
– Клементина в следующем месяце выходит замуж, – объявляет маман. – Барон Баррашен вдовец, его сыну нужна мать.
Я не могу прогнать с лица ироничную улыбку.
– Клементине шестнадцать лет, маман. Дайте ей побыть еще немного ребенком, прежде чем она станет матерью.
Жан-Батист воздевает руки к небесам.
– Слава богине Свободы! Маман наконец-то просватала всех детей.
– Клементина будет самой знатной женщиной в Шампани. – Маман обмахивается своим павлиньим веером.
– Это самая отвратительная причина для замужества, – говорю я. Красивое личико моей сестры морщится, и я понимаю, что совершила бестактность. – Клементина, прости, я сказала глупость.
– Не завидуй сестре, Барб-Николь. У тебя был шанс выйти за Сюйона. – Маман взмахивает рукой. – Новый дом Клементины занимает целый квартал на Ивовой улице. Великолепный дворец, роскошные картины, скульптуры и дорогая мебель. По сравнению с этим Отель Понсарден просто сарай. – Она ласково поправляет длинные локоны дочери. – Моей дорогой девочке не придется никогда даже пальцем шевелить.
Большие часы бьют одиннадцать раз.
– Боже мой! – говорит маман. – Мы опаздываем к барону на второй завтрак. – Она тычет веером в сына. – Жан-Батист, возьми сумочку с вещами Ментины.
– С превеликим удовольствием. – Жан-Батист пробегает по комнате как дрессированный пудель и делает пируэт.
– Веди себя хорошо. – Маман шлепает его веером. – Клементина, отведи Ментину в карету.
От злости у меня закладывает уши.
– Не спеши, Ментина. – Я беру дочку за плечо. – Ты ведь хотела сегодня пойти со мной в пещеры.
Ментина вырывается и бежит к маман.
– Отпусти меня с Меме.
Мне обидно, что она выбрала маман, а не меня, но что тут удивительного? У маман гости, наряды, подарки, а я могу только лазить по пещерам.
Я наклоняюсь и завязываю бантик на ее чепчике.
– В воскресенье я приеду за тобой в Реймс.
– Поехали, пора. – Маман машет рукой, и они втроем уходят.
Жан-Батист появляется из детской, на его руке висит саквояж Ментины.
– Поедем с нами, Барб-Николь. – Он закручивает мои волосы в шиньон без шпилек. – Тебе нужна какая-то одежда для встречи с бароном.
Я трясу головой, и волосы падают на плечи.
– Сегодня я научусь смешивать вино.
– Визит к барону ты променяешь на подвальных крыс? – Он дергает меня за нос, и я киваю. – Тогда тебе нужно стать лучшей подвальной крысой в Шампани.
– Поцелуй за меня свою невесту. – Я провожаю его. – Или, пожалуй, своего шафера?
– Меня устраивают оба варианта, как ты понимаешь. – Он лукаво подмигивает и залезает в карету.
Я мысленно молюсь, чтобы ему помог этот фиктивный брак. Карета трогается с места. Я машу вслед моим родным и думаю о том, что мне следовало бы поехать с ними. Но у меня разорвется сердце, когда я буду глядеть, как мою маленькую сестру продают барону.
Когда карета скрывается за холмом, я думаю о Франсуа. В моем сердце пустота. Смертельная пустота. Я плетусь на холм к вдове Демер в надежде, что ее урок отвлечет меня от невеселых мыслей.
15
Блистать своим отсутствием
Вдова Демер стоит у длинного дубового стола и надписывает этикетки на дюжине графинов. Запахи китового жира в фонарях и мела пробуждают в моей памяти образ бабушки так явственно, словно она тут, рядом со мной. Я берусь рукой за мой тастевин и обхожу лужу на полу пещеры, чтобы не испортить красные туфельки, подарок Франсуа ко дню рождения.
– Откуда все эти вина? – спрашиваю я у вдовы Демер.
– Мы смешиваем вина из разных хозяйств и разных лет, чтобы сбалансировать их вкус, текстуру, содержание танина и другие характеристики. – Она привязывает последнюю этикетку кожистыми пальцами, которые обветрились, по моим прикидкам, на четырех дюжинах сборов винограда.
Первый графин помечен 1798 годом.
– Это год, когда мы поженились, тогда все лето шел дождь, – говорю я, вдыхая слабый аромат вина. – Тогда было слишком много воды?
– Я впечатлена, – говорит вдова Демер. – Виноградники любят пить воду. Но чем сильнее у них стресс, тем лучше вкус вина.
Я подношу нос к следующему графину.
– В 1799 году было жарко и безоблачно, и сок едкий, насыщенный.
Вдова Демер пятится и подозрительно вглядывается в меня.
– Как вы это делаете? Вы ведь ничего не попробовали.
– Так, случайно угадала. – Я не могу признаться ей в своем проклятии – сверхчувствительном Носе.
Вдова Демер подносит к моему носу новый графин.
– А что вы чувствуете тут?
– Спелая черная смородина, как у моей бабушки в ее деревенском доме.
Бумажные старческие веки вдовы прищуриваются.
– Кто ваша бабушка?
– Мари-Барб-Николь Юар-Ле-Терт.
– Теперь все понятно. Мне надо было раньше сложить два плюс два.
– Вы знали мою бабушку?
Вдова Демер поднимает фонарь и разглядывает мой нос.
– Много лет назад она сказала мне, что у ее внучки сверхчуткий Нос.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!