Принц Генри - Эмма Чейз
Шрифт:
Интервал:
Сара замечает, что я пялюсь на нее, и вскидывает голову.
– Что такое?
Неожиданно понимаю, что во рту у меня пересохло. Я ведь никогда не делал ничего подобного. Тот единственный раз, когда я говорил с девушкой о своих чувствах, предполагал руководство к действию или указание направления, ну и, конечно, много траха – сильнее, быстрее, да, вот это хорошо, да, не останавливайся.
Пытаюсь сглотнуть, и голос звучит хрипло, как у неопытного пацана на школьном дворе:
– Ты мне нравишься, Сара. Очень нравишься.
Она тоже смотрит на меня, а потом смысл моих слов доходит до нее, отражается в ее больших темных глазах.
– Я… ты… Ты мне тоже нравишься, Генри.
Она неотрывно смотрит, как я протягиваю руку, нежно беру ее кисть и подношу к губам, а потом нежно целую каждый палец. Даже ее руки так чертовски красивы.
У нее перехватывает дыхание, когда я переворачиваю ладонь и уже куда как более откровенно целую ее чувствительное запястье, чуть посасывая.
Мне нужны ее губы. Я уже и не помню, когда еще так сильно нуждался в чем-то… возможно, никогда.
Я наклоняюсь к Саре, и она прикрывает глаза. Касаюсь ее гладкой щечки, нежно охватываю ее лицо ладонью и припадаю к ее губам. Она такая мягкая и теплая, и такая чертовски сладкая. Я чуть поворачиваю голову, нежно втягиваю ее полную нижнюю губу, чуть посасывая, потом провожу по ней языком.
В тот самый миг Сара резко отстраняется, отворачивается и смотрит на свои руки. Щеки у нее так и пылают, и она тяжело дышит, такая красивая…
А потом все идет в задницу.
– Я не могу так, Генри, – она смотрит на кровать. – Я не могу быть с тобой.
– Но ты же со мной. Прямо сейчас.
Она качает головой.
– Не в том смысле.
– Почему же нет? Я думаю, ты потрясающая.
Она смотрит на меня так странно, и на ее лице отражается страх и печаль.
– Да, сейчас ты думаешь так. Но ты – Уиллоуби.
Почесываю в затылке.
– Это еще что за зверь? Типа кенгуру?
Она крепко зажмуривается и, кажется, лишается дара речи, не в силах произнести ни слова. А когда она, наконец, подбирает слова, я мечтаю о том, чтобы она никогда их не произносила.
– Нет, Уиллоуби из «Чувства и чувствительности». Тот самый персонаж, в которого влюбилась Марианна. Он был диким, эгоистичным, легкомысленным, и для него не существовало правил приличий. В итоге он разрушил ей жизнь.
– Сара, я не понимаю.
– Я не могу быть с тобой, потому что жду моего полковника Брэндона.
– Это еще что за хрен, Брэндон?
– Он серьезный и, возможно, немного скучный, но он по-настоящему любит Марианну. Он надежный, спокойный, романтичный и… правильный. Вот кто мне нужен. Вот с кем я бы хотела быть.
– Правильный? – Это слово застревает у меня в горле, словно шип. Соскальзываю с кровати и шагаю по комнате, пытаясь осмыслить, что она мелет. – Погоди-ка, дай мне разобраться. Ты не можешь поцеловать меня, потому что какой-то мудак из книги по имени Уиллоуби отымел – во всех смыслах – героиню по имени Марианна?
Сара фыркает и отмахивается.
– Когда ты говоришь об этом так, все звучит безумно.
– Да оно и есть безумно!
Сара крепко переплетает пальцы.
– Он разбил ей сердце. Это ее почти убило.
Смотрю на нее, и, кажется, что-то в груди болезненно надрывается.
– И ты считаешь, я поступлю с тобой так же?
– Я знаю, что так и будет.
– Потому что я – Уиллоуби?
Она коротко кивает.
– Потому что я – легкомысленный и эгоистичный и попросту не соответствую требованиям. И потому что ты ждешь, пока не появится кто-то получше.
Сара качает головой.
– Это все… не очень правильно.
Бывает такая боль, когда тебя ранит кто-то, кто тебе по-настоящему небезразличен. И эта боль проникает глубже, и ты страдаешь дольше, как от ожога – сначала чуть покалывает, печет, а потом все покрывается волдырями, и боль распространяется внутри, разъедая беззащитную плоть.
Оставляя внутри зияющую дыру.
Скрещиваю руки и усмехаюсь, словно мне все абсолютно по хрену.
– Как тебе вид с вершины твоей башни из слоновой кости, а, Сара? Наверное, здорово судить всех, кто ниже тебя, и при этом оставаться слишком высоко, чтоб никто не сумел дотянуться.
Она поднимается на колени на кровати.
– Все совсем не так. Ты мне небезразличен, просто…
– Просто я – эгоистичный, безответственный и для меня не существует никаких правил приличий. Да, я все правильно расслышал. Ты могла бы не утруждать себя всеми этими красивыми сложными словами и попросту назвать меня мудаком.
– Генри…
– А я думаю, что ты – труслива. Видишь, что я сделал? Сказал просто, лаконично.
Она бросает на меня тяжелый взгляд, потом тут же отводит.
– Я – не труслива. Просто… просто мне нравится моя жизнь именно такой, как она есть. Мне нравится…
Я подхожу к ее укромному уголку и хватаю первую попавшуюся книгу.
– У тебя нет никакой жизни. Ты прячешься в своей комнате, за книжками. И это чертовски грустно.
Голос Сары звучит нежно, но твердо.
– Я понимаю, что раню тебя, но не надо быть жестоким.
Смеюсь.
– Ты считаешь, что ранила меня?
– Ну никак иначе я не могу объяснить этот всплеск эмоций. Так что да, уверена.
– Это не всплеск эмоций – считай, что это будильник, – я трясу перед ней книгой. – Это не твои друзья, Сара. И никакой гребаный полковник Брэндон не выпрыгнет со страниц книги и не придет к тебе со своей любовью.
– Я знаю! – Взгляд девушки опускается к моей руке, к зажатой в ней книге. – Генри, осторожно… она хрупкая.
И это злит меня еще больше – то, что она думает, в первую очередь, о какой-то идиотской неживой вещице.
– Да ты хотя бы меня перед собой видишь? Господи, я же прямо перед тобой стою – настоящий и в отличие от тебя вполне живой, – я машу книгой, удерживая ее за обложку. – А тебя больше заботит гребаная бумага с чернилами!
И тут – все.
С треском корешок книги ломается пополам, и отдельные страницы разлетаются по всей комнате, падают на пол, как стая раненых белых птиц.
– Нет!
Голос Сары наполнен таким горем, такой болью, что это перекрывает мою собственную боль, и мой гнев испаряется, оставляя только сожаление.
Она падает на колени, собирает страницы, выхватывает у меня порванную книгу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!