Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс
Шрифт:
Интервал:
– Мне нельзя смеяться, иначе я опрокину на себя всю чашку.
– Даже не верится, что в воскресенье я полечу в Венецию, – призналась Пенни, когда они успокоились и отдышались.
– Ждешь не дождешься, когда туда попадешь?
– Спрашиваешь! Мне не терпится ступить на венецианскую землю. Так хочется сменить обстановку после всей этой истории с Оуэном.
– Бедняжка! – сочувственно вздохнула Оливия.
Оливия была первой, к кому Пенни обратилась за поддержкой на следующий день после встречи с Оуэном и почувствовала, что у нее есть настоящая подруга. Оливия отнеслась к ней с большим сочувствием. Мысли вновь вернулись к Оуэну. А ведь их отношения могли бы… Усилием воли Пенни вытолкнула эти мысли и перевела разговор на более приятную тему:
– Как у тебя с парнем, о котором ты мне рассказывала?
Оливия осторожно глотнула кофе, стараясь держать волосы подальше от чашки.
– У меня есть новости. В прошлые выходные я набралась смелости и написала ему обстоятельное электронное письмо. Вчера вечером получила ответ. Его чувства ко мне не изменились.
У Оливии радостно сверкали глаза.
– Так встреться с ним.
– Собираюсь. Сейчас он в отъезде, но мы договорились встретиться двадцать третьего декабря и где-нибудь пообедать. – (Чувствовалось, Оливия довольна собой. На то у нее были все основания.) – Он может стать моим рождественским подарком.
– Это же здорово! Я очень рада за тебя. Расскажи о нем поподробнее. Как он выглядит?
– Его зовут Джон – сокращенное от Джонатан. Я познакомилась с ним в марте на вечеринке. У него рыжие волосы, и он чем-то похож на принца Гарри. Стоило мне его увидеть, я поняла: это Он. Мы встретились несколько раз, затем он уехал за границу, поскольку служит в армии. А еще через несколько дней у папы случился роковой сердечный приступ, после чего мне стало не до встреч. – Оливия снова глотнула кофе. – Я распалась на куски и в таком состоянии находилась очень долго. До тех пор, пока не появилась ты и не помогла мне, – улыбнулась она.
Пенни была по-настоящему счастлива за Оливию. После затяжной депрессии та возвращалась к жизни. Пусть Джон поможет ей в этом.
– Оливия, а ты значительно окрепла. Мы с тобой все утро ходили по магазинам, но ни предрождественская суета, ни толпы покупателей не утомили тебя. Это явный признак твоего выздоровления.
– Думаю, да. Во всяком случае, я уверенно двигаюсь к возвращению в нормальную жизнь. А что у тебя, Пенни? Как твое состояние? Пережила ли ты новость, которую тебе преподнес Оуэн?
Чувствовалось, Оливию всерьез это заботило.
– Скажем так: почти пережила. И потом, наши отношения с ним не успели перерасти в близость. Словом, вода под мостом. До жути холодная, зловонная, отвратительная, но только вода.
– Пенни, я тебе очень сочувствую. Но Венеция быстро поднимет тебе настроение. Вот увидишь.
Пенни кивнула, стараясь переключиться на приятные мысли.
– Кэролайн рассказывала про фантастический отель, где мы будем жить. А конференц-центр, оказывается, расположен на острове. Я и подумать не могла.
– Ты вообще не была в Венеции? – спросила Оливия, и Пенни покачала головой. – Ты влюбишься в нее. И отель – просто сказка. Лучший из всех отелей мира. А для любителей искусства Венеция – настоящая сокровищница.
– Я в этом не сомневаюсь. Еще раз хочу тебя поблагодарить за возможность изучить триптих Босха. Я написала статью и показала своей руководительнице, у которой занималась в аспирантуре. Ей очень понравилось. Она пообещала отправить статью в один из солидных журналов. Если материал опубликуют, это очень поможет мне при поиске работы. А что касается Венеции, я уже составила список всех церквей, галерей и музеев, в которых намерена побывать. И начну я с Галереи Академии. Там потрясающее собрание картин. Скорее бы туда попасть.
– Да, Венеция – удивительное место. Я туда каждый год ездила с отцом и успела хорошо узнать этот город. Между прочим, я собираюсь сходить на какую-нибудь лондонскую выставку.
– Рада слышать. И с кем?
– Одна. Взяла бы Гилберта, но собак на выставки не пускают.
– Отлично! – Пенни очень обрадовалась такой новости.
До сих пор Оливия лишь выходила на короткие прогулки с Гилбертом и несколько раз побывала в супермаркете. Это будет ее первый самостоятельный выход в большой мир. Первый после стольких месяцев.
– Ты уже решила, на какую выставку пойдешь?
– Пожалуй, схожу на выставку Боттичелли, о которой ты рассказывала. Она ведь до сих пор экспонируется в Национальной галерее?
– Да. Тебе понравится. Выставка находится на втором этаже. Заодно посмотри картины Босха. Они в соседнем зале. Конечно, с вашим триптихом не сравнить, но все равно зрелище впечатляющее.
– Обязательно посмотрю. В следующий раз расскажу тебе о своем походе. Да, обязательно побывай на островах в Венецианской лагуне. Туда можно добраться на катере. Прежде всего – на острове Бурано и соседнем с ним Торчелло. Очень живописные места.
– На будущий год ты уже сама поедешь на венецианскую конференцию.
– Думаю, ты права. Пообещай ежедневно звонить мне из Венеции и рассказывать обо всех новостях.
Пенни кивнула, обрадованная настроем Оливии. Да, она уверенно двигалась к выздоровлению.
– Обещаю звонить. А тебе желаю насладиться шедеврами Боттичелли.
Вернувшись домой, Пенни начала собирать вещи для путешествия в Венецию. Ее отвлек звонок мобильного телефона. Номер был незнакомым, но она нажала зеленую кнопку ответа.
– Алло…
– Это Пенни? – спросил женский голос, показавшийся ей очень знакомым.
– Да. А кто со мной говорит?
– Анджела Брукс-Уэбстер.
Пенни едва не выронила телефон. От приподнятого настроения не осталось и следа.
– Здравствуйте, миссис Брукс-Уэбстер. Я думала, вы где-то путешествуете.
Пенни изо всех сил старалась скрыть настороженность, охватившую ее от звонка мачехи Оливии.
– Я уеду через пару дней, но до этого мне захотелось поговорить с вами. Вы можете уделить мне немного времени днем или вечером?
Пенни была крайне удивлена. С ней, вне всякого сомнения, говорила мачеха Оливии, но голос звучал учтиво и почти по-дружески. Это было необычно, неожиданно и очень подозрительно. Пенни взглянула на часы. Почти половина третьего, а у нее сегодня вечерняя смена в «Джей-си».
– Вечером, к сожалению, не получится. Моя смена в кафе длится с четырех до десяти.
Может, это предотвратит встречу с женщиной, не вызывавшей у Пенни никаких симпатий? Увы, она ошиблась.
– Вы работаете в кафе на Пикадилли?
– Да. В «Джей-си».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!