📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСовременная прозаМоре изобилия. Тетралогия - Юкио Мисима

Море изобилия. Тетралогия - Юкио Мисима

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
Перейти на страницу:
содержащую догмы и доктрины буддизма хинаяны; // 2) сутра о прошлых деяниях Будды; // 3) сутра о Великой матери (санскритское Mahamaya) // 4) «Абхидхарма-коша» — канонический текст (в Японии буддийской школы Куся), в котором рассматриваются важнейшие установки буддизма хинаяны.

213

Дзэами — Дзэами (наст, имя Мотоёки) (около 1363 — около 1443) сын создателя и первого драматурга театра Но — Канъами (Киёцугу), продолживший дело отца и превративший Но, благодаря своему творчеству как драматурга и теоретика театрального искусства, в ведущее театральное направление для «избранных», опиравшееся на эстетическую концепцию истинной сути вещей.

214

Храм Китано — посвящен в том числе духу Сугавара Митидзанэ, выдающегося ученого, политика, ярчайшего представителя культуры IX века.

215

Кото — традиционный музыкальный инструмент с тринадцатью струнами.

216

Симидзу-но Дзиротё (1820–1893) известный создатель и глава преступного синдиката — якудза. В период Мэйдзи (1868–1912), последовавший после буржуазной революции, правительство доверяло созданной им организации строительство инженерных сооружений и морские перевозки. Человеческие качества Симидзу-но Дзиротё и его сподвижников сделали его героем многих устных рассказов.

217

Камиута — мелодия из главной пьесы театра Но «Старец»; Такасаго — пьеса Но, основанная на легенде о «соснах-супругах», текст и музыку к которой написал Дзэами; Ясима — пьеса театра Но о заслугах полководца Минамото-но Ёсицунэ (1159 — 489) в одной из решающих битв между кланами Тайра и Минамото, которые претендовали на верховную власть в стране.

218

Тага — город с рыболовецким портом на западном побережье полуострова Идзу.

219

В оригинале речь идет о фумиэ — медной табличке с распятием или изображением девы Марии, в XVII–XVIII вв., в период гонения на христиан для выявления верующих ее заставляли попирать ногами.

220

Фонтенбло — город во Франции, бывшая загородная резиденция французских королей с дворцовым и парковым ансамблем XVI–XVIII вв.

221

Цубо — мера площади — 3,3 кв. м.

222

1954 год.

223

1952 год.

224

1948 год.

225

1960 год.

226

1954 год.

227

Исао — герой второй книги «Несущие кони» из тетралогии «Море изобилия».

228

1970 год.

229

1954 год.

230

Мантенья — Андреа Мантенья (1431–1506), итальянский художник, представитель раннего Возрождения. Его живописные полотна и гравюры отличает героический пафос, строгость композиции, необычность ракурса и выразительность форм.

231

1971 год.

232

Соба — популярнейшее в Японии блюдо — тип лапши из гречневой муки.

233

Евгеника — теория, связанная с изучением наследственных качеств человека, в том числе здоровья, и возможностей влиять на них.

234

Каруидзава — город в префектуре Нагано, находится на плоскогорье, поэтому с давних пор используется как дачное место, где можно в летний период спастись от жары.

235

Харунобу — Судзуки Харунобу (1725–1770), мастер, сыгравший выдающуюся роль в развитии японской гравюры, ввел, в частности, полихромную печать для изображения поэтического мира своих лирических героев и героинь.

236

Япония.

237

1974 год.

238

1974 год.

239

Канда — район Токио, т. н. «студенческий район», средоточие университетов и разнообразных книжных магазинов.

240

Сознание Алая — в доктрине японской школы буддизма Хоссо тип сознания, который порождает иллюзию существования феноменов.

241

Мандола «Чрева» — схематическое изображение системы мироздания, передающее динамический аспект Вселенной, в центре мандалы «Чрева» изображен будда Махавайрочана — главный будда в учениях школ эзотерического буддизма, в том числе японской школы Сингон («истинного слова»), символизирует безграничность пространства и времени.

242

Адзабу — район в Токио.

243

Стиль Регентства — стиль французского рококо 2-й половины XVIII века.

244

Момояма — вторая половина XVI века, в искусстве период упрочения принципов простоты и естественности, демократизации вкусов и взглядов.

245

Хаори — парадная накидка.

246

Иманиси — действующее лицо из третьей книги «Храм на рассвете» тетралогии «Море изобилия».

247

Юмото, Икахо — города, места отдыха с давних времен славившиеся горячими минеральными источниками.

248

Удзи — город неподалеку от Киото, известный благодаря историческим памятникам и производству элитных сортов чая.

249

Олени в парке Нара — находящиеся на воле в парке Нара олени считаются посланцами божеств, которым посвящен храм Касуга-тайся на границе парка и холма Микаса.

250

Ямато — старое название Японии, так называлось государство, занимавшее когда-то всю территорию провинции Нара.

251

Мир человека — в учениях буддийских школ Дальнего Востока одна из граней бытия — естественное состояние человека, добросовестно выполняющего повседневные дела, соблюдающего пять заповедей (не убивать, не красть, не прелюбодействовать, не лгать, не употреблять одурманивающих веществ) и безгранично верящего в Три Сокровища (Будду, Дхарму как буддийское учение и сангху — монашескую общину).

252

Шестнадцатилепестковая хризантема — стилизованное изображение хризантемы с шестнадцатью лепестками является гербом императорского дома.

253

Сэссю — (1420–1506) художник-монах, изучал китайское искусство в Китае, много путешествовал по Японии, создал замечательные образцы пейзажной живописи тушью, в том числе пятнадцатиметровый свиток, изображающий смену времен года, портреты, росписи ширм.

1 ... 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?