Невидимый - Матс Валь
Шрифт:
Интервал:
— Как?
— В лицо.
— Сколько раз?
— Сначала только один.
— Что случилось, когда она пнула его в лицо?
— Аннели закричала, что он предатель, что он становится на сторону черных и ему пришел конец. Тут она снова его пнула. Бультен закричал, что это Мехмет проколол переднее колесо моего велосипеда. Аннели и Бультен стали избивать Хильмера ногами. Они все время кричали, что он предатель.
— Куда они пинали?
— В лицо и в грудь, по всему телу.
— А что делал ты?
— Я тоже пинал, но не в лицо.
— Сколько раз ты его пнул?
— Три, может быть, четыре.
— Но не в лицо?
— Нет, не в лицо.
— Как вел себя Хильмер?
— Он несколько раз пытался подняться, но они снова и снова пинали его. Бультен толкнул его на велосипед.
— Так Хильмер лежал на велосипеде?
— Да.
— И они били его ногами?
— Да.
— Кто бил?
— Аннели и Бультен. Больше Аннели.
— Сколько раз Аннели ударила его?
— Раз двадцать.
— Сколько раз в лицо?
— Через раз.
— А Бультен?
— В лицо он ударил, может быть, раза четыре.
— А ты сам?
— Я больше смотрел.
— А потом?
— Мы подумали, что он мертвый, и хотели бросить его в речку, но Аннели сказала, что луч¬ше его закопать. В речке он всплывет. А если мы закопаем его, то он станет невидимым.
— Станет невидимым?
— Да.
— Вы хотели, чтобы он стал невидимым?
— Да.
— И что вы сделали?
— Мы оттащили его к дому и попытались спихнуть в погреб, но погреб оказался заперт. Тогда Аннели сказала, что мы можем положить его в кучу компоста и завалить листьями. Домик пустой. Старик здесь не бывает. Это тот самый старик, что раньше катался на бабском велосипеде, а потом попал под машину. Никто не хочет покупать его дом, несмотря на то что там есть такие грибы, на которых можно сидеть. — Хенрик помолчал. — Мы завалили его листьями так, что он стал совсем невидимый. Потом мы пошли к парковке. Берг все еще клеил свои обои. У него было открыто окно, оттуда слышалась музыка.
— Что вы сделали с велосипедом Хильмера?
— Мы на нем немного покатались, а потом бросили в реку.
Все трое молчали.
Форс достал коробочку с таблетками, она была пуста.
— Куда делся ботинок Хильмера? — спросила Карии Линдблум. Хенрик повернулся на ее голос.
— Я бросил его в реку.
— Что это был за ботинок? — поинтересовалась Карин.
— «Найк» — сказал Хенрик. — у него были белые «найки».
— Белые «найки», — повторил Форс.
Раздался стук, и в дверь заглянул Стенберг.
— Ты мне нужен на минутку, — сказал он, поймав взгляд Форса. Форс поднялся, вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
— Мы проверили пятна на шнурках ботинок Тульгрен, — сказал Стенберг низким голосом. — Это кровь. Мы послали за образцом крови Эриксона. Утром эксперты смогут сказать, его ли это кровь.
— Спасибо.
Форс повернулся спиной к Стенбергу и взялся за дверную ручку.
— Леннерберг хочет поговорить с тобой. Я сказал, что ты на допросе. Он велел, чтобы ты зашел к нему сразу же, как закончишь.
— Спасибо, — повторил Форс и вернулся к Хенрику Мальмстену и Карин Линдблум.
— Я могу ехать домой? — спросил Хенрик Мальмстен.
Форс не ответил. Мальмстен перевел взгляд на Карин.
— Я же рассказал, как все было.
В его голосе слышалась какая-то детская мольба. Он напоминал ребенка, который съел гороховый суп в надежде получить сладкое.
— Не нам решать, когда ты отправишься домой. — ответила Карин.
Мальмстен разинул рот и растерянно переводил взгляд с одного на другого.
— Этим занимается обвинитель, — продолжила Карин.
— Когда он это решит? — всхлипнул Мальмстен.
— Вечером, — сказал Форс. — до этого ты останешься здесь.
— Я имею право ехать домой, раз я все рассказал, — захныкал Хенрик Мальмстен.
Форс выключил магнитофон. Карин поднялась и приблизилась к Мальмстену.
— Ты имеешь право быть посаженным в клетку и быть избитым до синяков, вот на что ты имеешь право. Так что даже не заикайся нам о своих правах. Радуйся, что мы сегодня добрые.
Он схватила его за волосы и как следует тряхнула.
— Успокойся, Карин, — прошептал Форс.
— Ублюдок!
— Успокойся, — повторил Форс. — Попроси кого-нибудь прийти и забрать его. Я иду к Леннергрену.
Мальмстен тихонько всхлипнул. Карин Линдблум села на свое место. Форс вышел и направился в угловую комнату к начальнику полиции Леннергрену.
Леннергрен был несколькими годами старше Форса, в сером костюме, бедой рубашке и темно-синем с белыми крапинками галстуке бабочкой. Он носил золотые запонки, а из нагрудного кармана виднелся белоснежный платок. Форс постучал в открытые двери и вошел, когда Леннергрен встретил его взгляд.
— Закройте дверь, будьте добры, — попросил Леннергрен. Он поднялся из-за письменного стола и пошел к Форсу. Затем он показал на диван в углу: — Присядем?
Форс сел.
— Мне тут позвонили, — начал Леннергрен. — Вы взяли для допроса нескольких подростков.
— Троих.
— Вы подозреваете их в избиении, правильно я понял?
— Да.
Леннергрен большим и указательным пальцами разгладил складку на брюках, потом аккуратно закинул ногу на ногу.
— Мне позвонил Асп. Он узнал от отца одного из задержанных, что причина задержания сформулирована как «участие в преступлении, повлекшем за собой исчезновение человека».
— Возможно.
Леннергрен откашлялся.
— Что именно возможно?
— Формулировка, которую вы произнесли.
— Но, Харальд, милый, такого преступления не существует.
— Я знаю.
— Уж если ты задерживаешь человека, то будь добр не выдумывать преступлений, которых не существует.
— Разумеется.
— Ты должен знать такие вещи. И, как и все остальные в этом здании, должен следовать правилам.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!