Смертельная Шпилька - Елизавета Берестова
Шрифт:
Интервал:
— Мало ли почему, — пожал плечами Вил, — помешали, позвали, не захотел. Главное, что ни на дереве, ни под ним мы не видим никаких следов украденных вещей, а это значит, что мы на ложном пути. И чем быстрее мы его покинем, тем будет лучше. Давайте вернёмся в замок, — он зябко повёл плечами, — мне совсем не хочется всю следующую неделю шмыгать носом и чихать.
— Погодите, — остановила его порыв чародейка, оглядывая ствол липы со всех сторон, — дымная борзая взяла след у пистолетного футляра, а при её создании мы использовали папиросу, на которой сохранился духовный отпечаток подозреваемого. По-моему, всё сходится: и путь из кабинета дайнагона, и выход в парк, и старое дерево.
— Всё, кроме дупла! — воскликнул коррехидор, — да в парке сотни деревьев. Мидори мог покурить возле этого, а потом пойти куда угодно и спрятать там добычу.
— Нет не мог, — упорствовала Рика, — борзая привела сюда, она просто не могла развоплотиться до того, как выполнит задание.
— Но вы же не дали ей обещанную награду, — сыронизировал коррехидор, — она обиделась и предпочла убраться в духовный план.
— Я подпитала её магической энергией, — повела бровью чародейка, — это вполне достойная плата. Но почему борзая привела нас именно к этому дереву, что в нём особенного?
— Знаете, о чём я сейчас вспомнил? — в карих глазах коррехидора вспыхнул живой интерес, — вы слышали когда-нибудь о такой вещи, как «Секрет охотника»?
Рика отрицательно покачала головой.
— Это своего рода снадобье, делающее человека или объект не то, чтобы совсем невидимым, а незаметным. Ты смотришь на него, и не видишь, даже если этот объект находится у тебя под самым носом. Обычно мажут капкан или одежду.
— Вы думаете, Мидори использовал нечто похожее?
— Вполне мог, — кивнул Вил, — это не заклятие, не чары, больше смахивает на лекарство или инкапсулированное заклятие. Пара капель на дупло, и никому даже в голову не придёт, что оно там есть. При этом охранная система молчит, и всё в порядке.
— Пожалуй, — кивнула чародейка, — такое может сработать и отвести нам глаза. А что, если я взгляну на дерево истинным зрением? Тама, ко мне!
Череп любимой трёхцветной кошки подлетел к ней, опустился на голову, аккуратно уложив пятнистые призрачные крылышки с боков. Рика закрыла глаза и замкнула цепи внутри себя, представив связь между зрительными центрами мозга и фиолетовыми прозрачными глазками фамильяра. Очень скоро перед её крепко зажмуренными глазами из темноты стала выплывать картина королевского парка. Она походила на смутные блёклые образы, какие порой возникают, перед самым моментом засыпания. Она видела деревья, стоящего поодаль Вила, вдалеке замерли стражники. Девушка перевела мысленный взгляд на дерево, под которым они нашли окурок «Цветка Ариании» и где осели искорки исчезнувшей дымной псины. Дупло в дереве было: удобное, может быть и высоковатое для чародейки, но мужчине было по силам положить туда что-либо и забрать без труда.
— Есть! — победно воскликнула она, и открыла глаза, — Вил, идите прямо к дереву, — она уже отлично видела дупло безо всякого истинного зрения, — теперь протяните руку на уровне лица.
Вилохэд с сомнением выполнил приказание раскрасневшейся от возбуждения красивой девушки и, к удивлению, его рука не встретила никакого сопротивления. В этот момент и он сам увидел довольно большое дупло, которого тут не было буквально секунду назад.
— Ровно также бывает и со зверем, когда он внезапно обнаруживает, что его лапа крепко-накрепко схвачена невидимым доселе капканом!
Коррехидор запустил руку в дупло и вытащил свёрток. Внутри куска грубой холстины лежал вычурный пистолет с кленовым листом и мешочек тёмно-синего бархата, внутри которого обнаружились драгоценности леди Буны.
— Нам остаётся лишь припереть к стенке нашего вора, — проговорил довольный Вил, — и возвратить краденное законному владельцу.
Мидори, которого в очередной раз привели в кабинет королевского мажордома с одного взгляда срисовал ситуацию: перед сидящим коррехидором лежали пистолет и сапфиры.
— И что вы скажете теперь? — четвёртый сын Дубового клана выразительно тряхнул брюками, на одной штанине которых красовался аккуратный разрез, — полагаю, вы вышли из комнаты, где находились в резерве в обществе остальных слуг. И воспользовались для этого вы предлогом порванных штанов. В вашем ковровом саквояже уже лежала вторая пара таких же брюк с заранее зашитой прорехой. Вы быстро переодеваетесь и идёте на второй этаж, где вламываетесь в покои королевского дайнагона, потому как у вас имелся заказ на наградное коллекционное оружие, — Вил небрежно кивнул на лежащий перед ним пистолет, — которое вы благополучно крадёте, — он сделал паузу.
Мужчина с безразличным видом смотрел перед собой, словно всё сказанное не имело к нему ни малейшего отношения. На самом же деле (чародейка поняла это по напряжённо сцепленным за спиной рукам) у него в голове шла бешеная работа мысли, Мидори пытался найти хоть сколько-нибудь приемлемый выход из положения, и не находил его.
— На свою беду, — презрительно бросил Вил, — ваша жадность профессионального вора сыграла с вами злую шутку: вы соблазнились драгоценностями леди Буны, которая и подняла шум. Не сделай вы этого, наградного пистолета маркиза хватились бы ещё нескоро. У вас был бы шанс вынести его в том самом саквояже, где у вас лежали разрезанные брюки, покинуть Каэ-доно с приличным гонораром и навсегда раствориться среди многочисленного населения Артанской столицы. Но звёзды сегодня явно не на вашей стороне, Мидори. Первое, что вам сыграло не на руку, так это убийство маркиза Буны. Вы запаниковали, но, как профессионал, предусмотрели и осложнения: дупло, капли «Секрета охотника». Вы ведь выкинули пузырёк прямо в парке, не так ли?
Мидори продолжал удерживать на лице выражение карточного игрока при большой ставке.
— Второе, что вам помешало довести до конца свой блестящий план, — продолжал Вил, — так это присутствие на вечере чародейки его величества. Госпожа Таками установила связь между вашими знаменитыми папиросами и дуплом с краденными вещами. Её показания примет любой суд в Артании. Но, боюсь, никакого суда не будет, — он покачал головой, — если вы не в курсе, его величество — Верховный судья нашего королевства, а нынешней ночью он очень-очень зол. Полагаю, вас повесят ещё до рассвета.
— Повесят? — вор позволил себе хищную ухмылку, — из-за старого пистолета, мешочка с сапфирами и рассказа этой девицы? — пытаетесь меня напугать, ваше древесно-рождённое лордство, — за такие кражи
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!