Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс
Шрифт:
Интервал:
— Завтра, во второй половине дня, — ответил Грини. — Я вам позвоню.
Дверь открылась, и в кабинет вошла детектив Арлин Белзинджер. Тридцатитрехлетняя Арлин была в расцвете сил и красоты. Коротко стриженные волосы цвета воронова крыла, большие карие глаза и полные чувственные губы сразу приковывали к себе внимание. И фигура у нее была что надо. Закрыв за собой дверь, она помахала отчетами баллистической экспертизы.
— Убийство двух корейцев и убийство в «Бруклин-Инн» совершено из одного и того же оружия, — провозгласила она. Голос у нее оказался низкий, хрипловатый.
Феллер улыбнулся.
— Здрасте, здрасте, — приветствовал он коллегу.
Белзинджер угрюмо посмотрела на Грини.
Грини ткнул в Феллера пальцем.
— Он из ФБР, — пояснил он. — Они там все такие невоспитанные.
Феллер перевел взгляд с Белзинджер на Грини.
— Знаете, детектив, я вам очень завидую!
Грини притворно улыбнулся:
— Да, нам, черным, есть за что завидовать. Понимаю.
— В «Бруклин-Инн» Манджино никто не видел, но от дома Транкатты туда езды минут пятнадцать, а то и меньше, — продолжала Белзинджер. — У него была уйма времени, чтобы съездить сначала на квартиру, а потом в отель.
— Спасибо, — сказал Феллер.
— Ну как, готово? — спросил Грини.
Феллер не сводил с Белзинджер восхищенного взгляда.
— А? Что? — очнулся он, поворачиваясь к Грини.
— Мы закончили? — уточнил Грини.
— Ах да, конечно, — ответил Феллер и повернулся к Белзинджер. — Не хотите выйти перекусить? — спросил он.
Белзинджер изобразила изумление.
— Извините, но боюсь, что нет, — ответила она.
— Может, как-нибудь в другой раз? — предложил Феллер.
Белзинджер язвительно усмехнулась и вышла.
— По крайней мере, она не сказала «нет», — заметил Феллер.
— Поверьте мне, — сказал Грини. — Она сказала «нет».
— Он мой друг, — сказала Джоди Денафриа.
Джон Денафриа стоял в холле отделения скорой помощи и издали испепелял взглядом мужчину, которого совсем недавно видел у дома жены. Здесь было много народу. Вход в отделение караулили два охранника.
— Значит, он отвез Винсента в больницу? — спросил Денафриа у жены. — Черт, неужели для тебя все так просто? Притаскиваешь в дом своего…
Джоди Денафриа набрала в грудь побольше воздуха и, подбоченившись, подошла вплотную к бывшему мужу.
— Прекрати! — закричала она. Проследив за взглядом Денафриа, она стиснула зубы и продолжала: — Говори со мной, черт тебя дери! Смотри на меня!
Джон Денафриа прикусил губу и посмотрел жене в глаза.
— Не хочу, чтобы он общался с моим сыном, — сказал он. — Я не хочу, чтобы он ошивался возле Винсента.
— Дэвид просто подвез нас, — объяснила Джоди Денафриа. — Он проезжал мимо и увидел, как мы с Винсентом идем пешком. Он подвез нас, только и всего.
Денафриа стиснул зубы.
— Дэвид? Значит, его зовут Дэвид?
— Джон, перестань, прошу тебя.
— Козел!
— Джон!
Денафриа попытался отодвинуть Джоди с дороги, но она уперлась в него обеими руками и не пускала его.
Бывшие супруги застыли на месте. Ими заинтересовались охранники.
Денафриа глубоко вздохнул и снова посмотрел жене в глаза.
— Он не обязан был тебя подвозить, — сказал он наконец. — У тебя есть машина, за которую я, черт возьми, плачу! И потом, у тебя есть я. В конце концов, я отец Винсента!
Джоди покачала головой.
— Перестань! — велела она.
Денафриа отвернулся к стене и ударил по ней кулаком. Джоди схватила его за обе руки и развернула к себе.
— Прекрати, черт тебя дери! — выкрикнула она. — Не устраивай сцен!
Денафриа не вырывался, пока один из охранников, высокий и стройный чернокожий, не подошел к ним, чтобы разобраться в причине шума.
— Все в порядке? — спросил он у Джоди Денафриа, пристально глядя на нее.
Отвернувшись от охранника, Денафриа помахал в воздухе своим удостоверением.
Охранник повторил вопрос, обращаясь к Джоди Денафриа:
— С вами все в порядке?
— Да, — сказала она. — С нами все в порядке. Ничего страшного. Спасибо.
Охранник еще раз взглянул на Денафриа и отвернулся. Денафриа по-прежнему держал в руке удостоверение, уставясь в потолок. Когда он наконец снова перевел взгляд на бывшую жену, то невольно заглянул ей за спину и увидел сзади ее друга. Он стиснул зубы так, что они заскрипели.
— Черт! — сказал Денафриа, выплевывая на ладонь кусочек зуба.
— Из-за чего ты так раскипятился? — спросила Джоди.
Денафриа зашипел от боли.
— Не переношу, когда ты такой, — сказала Джоди.
Денафриа сунул в рот палец — проверить, не идет ли кровь.
— Как ты? — обеспокоилась Джоди.
Денафриа осмотрел палец.
— Джон!
Денафриа поверх плеча жены смотрел на мужчину, с которым, как он знал, она встречается.
— Он тебя трахает? — спросил он.
— Господи, — вздохнула жена.
— Джоди, да или нет? — не сдавался Денафриа. — Все будет проще, если ты мне ответишь.
— Сейчас мне не до этого, — вздохнула она.
— То есть «да», — сказал он.
Они долго смотрели друг на друга, пока Денафриа не понял, что сейчас заплачет, и не отвернулся.
— Передай сыну, что я приезжал, — велел он.
Глава 29
Они встретились в ресторане «Пи Джи Кингз» напротив Эмпайр-стейт-билдинг — одном из любимых ресторанов жителей Нью-Йорка. Вдоль правой стены тянулась красивая барная стойка темного дуба. На стене просторного зала красовались витражи, подчеркивавшие дубовую обивку. Пол был выложен зеленой и белой мозаичной плиткой. Если верить нескольким авторитетным ресторанным справочникам, в «Пи Джи Кингз» самый лучший мужской туалет в Нью-Йорке.
Павлик и Берра сидели в общем зале. Сейчас, когда время обеда уже прошло, а ужинать было еще рано, почти все столики были пустыми, лишь за несколькими сидели всклокоченные пропойцы-завсегдатаи. Они смотрели бейсбол: к потолку с обеих сторон барной стойки были подвешены на кронштейнах телевизоры.
— Значит, вы — тот самый крутой мачо, который избил старика? — начал Павлик вместо приветствия.
— Я уже извинился перед Витторио, — ответил Берра.
Павлик посмотрел на своего собеседника в упор.
— А сейчас вы боитесь, что изобьют вас, — сказал он наконец.
— Я боюсь, что меня убьют, — уточнил Берра.
Павлик закурил.
— Кто вам угрожает? — спросил он.
— Джимми Качок, — сморщился Берра. — Он хочет меня убить.
— Откуда вы знаете? — спросил Павлик.
Берра протянул Павлику видеокассету.
— Вот откуда.
Через двадцать минут они оба сидели в кабинете управляющего, в подвале под рестораном. Павлик дружил с владельцами «Пи Джи Кингз», и потому ему позволили просмотреть кассету на месте.
— Похоже, ваша подружка снимается в порнофильмах, — заметил Павлик. — Мне обязательно смотреть дальше?
— По-моему, они сговорились, — пожаловался Берра.
Павлик взял пульт и остановил просмотр.
— Насчет чего сговорились? — спросил он.
— Вытрясти из меня побольше денег за кассету, — вздохнул Берра. — Кто-то подбросил ее на стойку консьержа в доме, где я живу. Я тут же позвонил Лианне, и она передала мне их требования.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!