📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиРусалка на суше - Мария Максонова

Русалка на суше - Мария Максонова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 121
Перейти на страницу:

- Нарушение любого договора между купцами грозит исключением из торговой гильдии, -нахмурился Гарт. - Но... разве это так работает? Я столько раз подписывал, это стандартная формулировка...

Ну, да, стандартная, если от тебя никому ничего не нужно.

- Я могу заявить, что не понимала смысла договора, так как в тот момент у меня еще не было высшего патента, но не знаю, сработает ли. Да и вы ведь тоже подписывали договор, заверяли своим именем, а значит тоже пострадаете...

- Пускай, я готов потерять статус купца, если это спасет ситуацию! Пусть я лишусь патента и стану обычным матросом, главное, чтобы вы не пострадали от моей ошибки!

Я покусала губы. Лишиться еще и капитана - это не та перспектива, которая меня бы обрадовала.

- Нам нужна еще одна юридическая консультация, - воздохнула я, - и желательно прямо сейчас. Может, юрист сможет подсказать... только плохо, если он как в прошлый раз возьмет несколько дней на обдумывание - эта троица явится уже к вечеру. Черт... - я потерла уставшие глаза и вновь попыталась вчитаться в текст договора, но уже внимательнее. Так, пункт первый, я, Арина Бороув, член гильдии купцов низшего минимального уровня являюсь продавцом... с другой стороны покупателем является...

«Подписавшийся обязуется продавать в городе Уркатосе свои ювелирные изделия только через членов ювелирной гильдии»... а если переехать? В другом городе можно торговать без проблем... черт, но это придется все делать заново, магазин организовывать, пиаром заниматься... Или это все же значит, что я могу продавать только в Уркатосе? Меня лишат статуса, если я сбегу?

Или обратиться в гильдию? Подавить на жалость: несчастную, не знающую языка вдову пытаются обобрать до нитки, подловив на незнании местных законов... но так я подставляю Гарта, он-то законы обязан знать... Дьявол!

- Что у вас тут такое стряслось? - вошел веселый Рохеис, - вот, те двое купили гребень, несколько шпилек и жемчужное колье, - на стол передо мной опустился симпатичный маленький кошелек, полный золотых монет.

Я присвистнула от удивления, заглядывая внутрь:

- А по виду и не скажешь, что так богаты, одеты были скромно.

- У девушки свадьба, вот они и нашли самые подходящие украшения к кремово-белому шелковому платью. Все за счет жениха, но он не присутствовал, чтобы не испортить сюрприз.

Я усмехнулась. Это хорошее направление для моего бизнеса. Но потом нахмурилась -может, никакого бизнеса и не будет. Протянула договор Рохеису:

- У тебя есть несколько минут?

- Да, Зэрас присмотрит за лавкой, - он взял договор и присел за стол, окинул договор взглядом, - так что тут не так?

- По утверждению тех троих ювелиров я не имею права торговать своими изделиями, раз заключила с ними этот договор.

Рохеис перевернул лист другой стороной и ругнулся:

- Черт, бессрочный... что ж вы не досмотрели-то? - потом застыдился, - извините, понимаю. Обычно такие договора имеют свой срок исполнения, на месяц, например, не больше... а тут... - он покусал губу, а потом предложил: - Вообще-то имена конкретных членов ювелирной гильдии тут не указаны. Если найти в компаньоны члена гильдии ювелиров, то условия будут соблюдены.

- Не хотелось бы... Или самой вступить в гильдию ювелиров, - нахмурилась я. - Там сложный экзамен, но тот экзаменатор явно намекал на возможность пройти его без проблем...

- Надо уточнить у юридического консультанта, но это может сработать...

- Поехали прямо сейчас! - решила я, выворачивая из-за стола.

- Постойте! - неожиданно прервал нас с Рохеисом Гарт и улыбнулся какой-то сумасшедшей улыбкой, - постойте... мы не нарушаем никаких условий.

- Что? - не поняла я.

- Мы не торгуем «ювелирными изделиями», а значит не нарушаем условий этого договора, - он ткнул в договор: там ведь значилось, что я не могу торговать именно «ювелирными изделиями», а перламутр - не ювелирный материал.

Рохеис моментально подхватил идею:

- Нужно съездить в ювелирный отдел торговой гильдии и получить официальную справку, что наши товары - не ювелирные изделия.

- Я велю взять карету, - кивнул Гарт, вставая.

- А я соберу вам образцы наших товаров, - они разбежались в разные стороны, оставив меня в растерянности, а потом я усмехнулась.

Ох, хорошо иметь команду, которая всегда поддержит и поможет вывернуться из щекотливой ситуации! Главное не то, чтобы никто никогда не ошибался, главное готовность всех помочь исправить случившееся.

Глава 23

Море!

Огромное, бесконечное, нежное... оно с радостью приняло меня в свои объятья, мягко укачивая, дразня, поддерживая и подталкивая. Оно все к моим услугам, откликается на любую мою мимолетную мысль, не мысль даже - эмоцию.

Боги, как же я скучала! Осознала, насколько, только оказавшись в родной стихии, и моментально уплыла как можно дальше от ожидающего меня корабля. В сопровождении Кракена я плыла, ныряла, кувыркалась в морских течениях, увлекаемая все дальше и дальше от людских проблем. Наконец-то отдых, наконец-то можно позволить себе по-настоящему расслабиться!..

Мне повезло по-крупному. Тот же самый молодой юрист, которого после прошлой консультации назначили курировать мои права, услышав о возникшей проблеме, потащил меня сперва к своему непосредственному начальнику, потом к главе всей юридической службы, а потом и вовсе к главе гильдии ювелиров. Я, честно говоря, думала, что нас не примут, все же в рамках города это один из важнейших людей, выше него только глава всей торговой гильдии города да мэр (не считая аристократов), а мы заявились к нему домой. В прошлый раз с Рохеисом такой номер не прошел.

Но юрист, очевидно, имел свои подходы и был снабжен какими-то бумагами от своего начальства, благодаря чему нас приняли и даже не оставили ожидать в коридоре, а проводили в гостиную. Глава гильдии ювелиров оказался улыбчивым мужчиной средних лет и немедленно заинтересовался моим делом. Причем, оказалось, что интересует его отнюдь не материальная сторона вопроса, а мое мастерство. Едва он узнал, что я вырезала все вещи самостоятельно, как стал куда привтливее.

Вот это я понимаю подход. Он цокал языком, осматривая каждый принесенный нами образец через лупу под светом магических ламп. Потом зашла его супруга со слугами, которые принесли чай. Она тоже заинтересовалась, и я с удовольствием показала ей, как носить гребень, и подарила понравившийся ей образец из серо-розового перламутра с рисунком в виде набегающих на берег волн в стиле японских миниатюр нашего мира. Прежде чем уйти, дама поцеловала мужа в лысину на макушку и попросила: «обязательно помочь этой замечательной молодой даме». А, если она еще и выйдет в свет в моем подарке, то и вовсе сделает прекрасную рекламу моим работам.

В общем, все прошло замечательно. Мне выдали справку, что мои поделки не являются ювелирными изделиями, и их продажа не является нарушением договора, а ювелирам обещали надрать уши за заключение таких кабальных договоров, не ограниченных сроком исполнения и конкретными штрафами. Но заодно велели обещать вступить вскоре в ювелирную гильдию самой.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 121
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?