📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыУбийство из-за книги - Дженнифер Роу

Убийство из-за книги - Дженнифер Роу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 67
Перейти на страницу:

– Это решение было принято с лучшими намерениями, миссис Лайтли, вот и все, что я могу сказать, – попыталась ее утешить Эми. И задумалась, сколько еще ей придется повторить эти слова, прежде чем иссякнет поток жалоб.

Тилли засмотрелась на воду и вздохнула.

– Вообще-то, вчера вечером я почти догадалась, что путь Сола закончен, – тихо заговорила она. – Прошлую ночь я провела без сна, думая о нем и прежних временах. Просто лежала и думала, думала… – Лайтли вяло улыбнулась.

– Смотрите, это не ваша дочь?! – воскликнула Эми, радуясь случаю сменить тему. – Вон там, вместе с…

Тилли близоруко прищурилась, вглядываясь в группу людей под деревом слева от дорожки, и раздраженно сморщила нос, забыв о ностальгии и горестных раздумьях. Она ускорила шаг.

– Это тот самый парень, который вчера поскандалил с Мердоком, – зашептала она так, чтобы слышала только Эми. – Порой Сара общается с самыми неподходящими людьми. А эта женщина с ними – кто она?

– Верити Бердвуд из АРК, – сообщила Эми.

– Ах да, я с ней уже встречалась, – припомнила Тилли.

Они подошли к компании, устроившейся под деревом. Берди, похоже, была рада их видеть, а если Сара и Пол не разделяли ее радость, Тилли предпочла этого не заметить. Эми с насмешливым удивлением увидела, что Тилли, несмотря на ее слова о неподходящих знакомствах дочери и нежелательном влиянии, отреагировала на не блещущего мужественностью Пола удвоенной дозой манерности. Ее голос смягчился, она смотрела Морриси в лицо, характерным движением склоняя голову набок и широко распахнув ясные глаза. Рядом с ней Сара казалась еще более громоздкой и неуклюжей, чем обычно. Словно почувствовав это, она ссутулилась и помрачнела.

– А я как раз говорила Эми, – щебетала Тилли, – о том, как расстроилась, что нам сразу не сказали про Сола… разумеется, Эми я не виню.

Пол пожал плечами.

– Да мне, вообще-то, без разницы, – равнодушно ответил он.

– А-а. – Тилли поспешила поправиться: – Ну вы ведь, в сущности, не были знакомы с ним. Бедный Сол! Он был таким… даже не знаю, как сказать, – настолько полным жизни, когда мы только познакомились! И хотел лишь одного: творить. Как я его понимала! В знак прощания он оставил книгу. Ах, бедный Сол… – Она горестно умолкла и потупилась.

Берди заметила, как переглянулись Пол и Сара, и поняла, что Тилли потратила время даром, разыгрывая спектакль перед неверно выбранными зрителями.

Через мгновение-другое Тилли подняла голову. Никто и не подумал подыграть ей. Она укоризненно взглянула на Сару, но дочь встретила ее взгляд без тени беспокойства или угрызений совести. Тилли слегка нахмурила брови и предприняла еще одну попытку.

– Знаете, где-то на подсознательном уровне я знала, что происходит с Солом. Всю вчерашнюю ночь я не смыкала глаз. До самого рассвета лежала без сна и думала – ты знаешь, Сара, как со мной это бывает. Кажется, эта мысль будет преследовать меня вечно… А думала я о том, что если бы только встала, постучалась к Солу и поговорила с ним, может, ему не было бы так одиноко и он бы… – Голос Тилли затих, она устремила невидящий взгляд в сторону гавани.

Пол и Сара снова переглянулись. Губы Пола дрогнули в ироничной усмешке, а на щеках Сары вспыхнул румянец, она беспокойно переступила с ноги на ногу. Казалось, ей… стыдно. Другого слова не подберешь. Берди с любопытством наблюдала за ними. Тилли, конечно, переигрывала, и тем не менее реакция этой парочки была весьма красноречивой.

Эми Файбс, до того стоявшая неподвижно, так что Берди забыла о ее существовании, резко подошла к Лайтли. Выглядела Эми бледной и напряженной, Тилли ей явно осточертела.

– Миссис Лайтли, Тилли, поскольку мы нашли Сару, я вас на время оставлю. Воспользуюсь случаем, чтобы заглянуть в издательство и выяснить, не требуется ли моя помощь. Сейчас там так много…

– Да, разумеется, Эми. Вам вовсе незачем опекать меня, хотя это было очень мило с вашей стороны. Но я в полном порядке. – Теперь Тилли была сама любезность.

Эми кивнула остальным и с нескрываемым облегчением удалилась.

– Побежала нянчиться с Квентином, – съязвил Пол.

Сара рассмеялась слишком громко и охотно. Тилли взглянула на нее и нахмурилась, будто что-то упустила, но не могла понять, что именно.

– А где остальные? – бесхитростно глядя на Тилли, спросила Берди.

Тилли пожала хрупкими плечами.

– Где-то здесь, – равнодушно ответила она. – Иви так мила с этим Джеком Спроттом, вы себе представить не можете, а он настолько пьян! Ужас! Спал бы себе и спал, а не разгуливал на людях!

Берди поцокала языком. Забыв о ней, Тилли повернулась к Полу и Саре, которые стояли плечом к плечу, возвышаясь и над ней, и над Берди, и чувствовали себя совершенно непринужденно в компании друг друга.

– Побежали к воде! – голосом озорной девчушки позвала Тилли. – А ну-ка! Наперегонки!

Она сбросила туфли и шаловливо улыбнулась Полу.

Морриси неловко прокашлялся.

– Хм… нет, знаете, мне, вообще-то, уже пора. Надо еще съездить домой и переодеться к вечеру. Ты идешь, Сара? – Он направился прочь.

Сара наспех кивнула Берди и матери и последовала за ним.

– Пол! – окликнула Тилли.

Он остановился и обернулся.

– Ваша новая книга… Иви говорила мне о ней. Забыла только, как она называется…

– «Нечаянные люди», – ревниво вмешалась Сара, вскинув подбородок.

– Ах да… Так вот, – Тилли сделала шаг вперед, – я была бы очень рада, если бы вы подписали мне экземпляр. Вы не против?

Пол вспыхнул и смутился.

– Нет-нет! Конечно, пожалуйста, – забормотал он. – У меня дома есть несколько экземпляров. Я захвачу для вас один.

– Разумеется, я заплачу за него, – настаивала Тилли, стоя на цыпочках.

Пол покраснел еще гуще.

– Нет, что вы! У меня их полно. Я вам привезу.

– О, спасибо, Пол! Мне не терпится прочесть вашу книгу. Знаете что? Устроим справедливый обмен. Я подарю вам подписанный экземпляр «Кенгуру Падди»!

– Мама! – застонала Сара. – Полу он не нужен!

Морриси вконец смутился.

– А почему бы и нет? – заволновалась Тилли. – Что в этом такого? Да, Сара, это не шедевр, но Пол наверняка знает, что писать хорошие книги для детей – это искусство. Верно, Пол?

– Само собой, – не раздумывая, подтвердил тот.

– Вот и хорошо, – улыбнулась Тилли. – Сегодня же и поменяемся. Я попрошу экземпляр у Кейт или Иви. У них всегда есть в запасе «Падди». Чего не скажешь о других моих книгах. – Она вздохнула и продолжила, обращаясь к Полу деловым тоном, как писатель к писателю: – Всему виной лень. Как вы понимаете, гораздо легче продавать то, что у всех на слуху. Имейте это в виду, Пол. За ними нужен глаз да глаз. Ох уж эти мне издатели! Если все читают «Падди» и знают его имя, это еще не значит, что он лучшее, что я написала, верно?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?