Слишком грешен - Эрика Ридли
Шрифт:
Интервал:
Он потянулся к ней:
— Я…
— Я с радостью. — Это с уст мисс Стэнтон сорвались нужные слова. Но улыбалась она Форрестеру.
Голова Эвана была готова лопнуть.
Правда, Форрестер был поражен. Точнее, очарован. А почему бы и нет? Да любой мужчина счел бы себя счастливчиком, танцуя с мисс Стэнтон. У Эвана перехватило дыхание. Форрестер и мисс Стэнтон — рука к руке, бедро к бедру… Этого он не вынесет.
У мисс Девоншир был такой вид, будто ее сейчас хватит апоплексический удар.
Она повернулась к Эвану:
— Вы отвезете меня?
— Я буду занят, — быстро ответил он. Слава, Богу!
Но его тут же осенило: он приедет позже, один, как раз в тот миг, когда возникнет необходимость вырвать мисс Стэнтон из хилых когтей Форрестера и увести ее в темноту. Ради такого стоит вернуться домой пораньше.
— Прощу вас, мы можем потолковать с глазу на глаз?
Кровь Эвана закипела, когда он вновь услышал тихую мольбу в голосе мисс Стэнтон. Как жаль, что вопрос адресован не ему, а Форрестеру!
Судья кивнул, и Сьюзен взяла его под руку.
Эван мгновенно перегородил им путь.
— Куда, черт возьми, вы ее ведете?
— Мы прогуляемся вдоль берега. — Судя по улыбке на физиономии Форрестера, он прекрасно понимал, что задел чувства Эвана. Выходит, у этого маленького негодяя все же есть мозги. — Вы сможете наблюдать за нами отсюда, если вам так хочется сыграть роль компаньонки, матушка.
Дьявольщина!
Мало того что чертов мерзавец в один миг не дал ему принять решение, так еще и вынудил заниматься совершенно не мужским делом — подглядывать. Мисс Девоншир фыркнула. Эвана трясло от ярости, которую он старался скрыть. Надо было пристрелить их обоих, пока у него был шанс. Да он и сейчас может это сделать, стоит только отступить на несколько шагов назад.
Мисс Стэнтон взяла судью под руку и направилась с ним к кромке воды, даже не подумав помахать ему на прощание. Она того и гляди по уши влюбится в этого мальчика из церковного хора, причем на глазах самого Эвана.
А ему остается только стоять на месте и смотреть.
Это был мужчина ее мечты. Представитель закона, обладающий и знаниями, и экипажем. Мужчина, предложивший увезти ее из этого города!
Сьюзен едва не заплясала от такой удачи.
— Когда мы уезжаем? - спросила она, приподнимаясь на цыпочки. — Все мои чемоданы невозможно перепаковать, так что, пожалуй, я не буду брать с собой много вещей. Хотя нет, я вообще с собой ничего не возьму, вот. А в Лондоне я куплю себе новое платье, ведь отец передо мной в долгу. Впрочем, все это не важно, ведь вы так и не сказали, когда мы отправимся в путь. Я соберусь за час. Вообще-то я и сейчас была бы готова уехать, если бы вы повели меня к лошадям. А ваш экипаж рядом? Компаньонки уже нас ждут?
Сьюзен выжидающе посмотрела на Форрестера и улыбнулась.
Судья смущенно нахмурился.
— Ассамблея состоится только в следующие выходные, — проворковал он. — И разумеется, с нами будет достойная компаньонка. Это моя замечательная тетушка, которая просто умирает от желания поскорее вернуться в Бат.
В следующие выходные?! Черт возьми! Кто может поручиться, что она — и кузина Эмелина — доживет до следующих выходных?
К собственному стыду, Сьюзен не решалась еще раз спуститься в подвал, чтобы проведать кузину.
Если хотя бы половина из истории о старшей леди Бон, что ей поведали фарфоровая кукла и ведьма, — правда, то местные жители — последние, на чью помощь она может рассчитывать в решении этой ситуации. И если мисс Девоншир или мисс Грей прознают о том, что Сьюзен задумала избавить гиганта от его жены, которую он держит в заточении, то они обе, несомненно, тут же расскажут ему все. И тогда ее усилия окажутся абсолютно бесполезными.
— Стало быть, вы так сильно любите танцевать?
— Что? — Сьюзен с недоумением посмотрела на судью.
Тот самоуверенно улыбнулся.
— Просто мне показалось, что вы чем-то огорчены, вот и все, — сказал он. — Мне бы тоже хотелось, чтобы веселье началось пораньше. Признаюсь, будь моя воля, я бы заехал за вами пораньше. Ждать встречи с такой очаровательной молодой леди, как вы, целую неделю — это слишком долго.
Святой Господь! Он вообразил, что она вешается ему на шею, потому что хочет поскорее закружиться с ним в танце? Да она никогда в жизни не вешалась мужчинам на шею, и уж тем более для того, чтобы танцевать с ними скучный вальс.
Сьюзен посмотрела на мистера Ботуика, Он внимательно наблюдал за ними. С ужасом, осознав, что ее лицо запылало, Сьюзен постаралась взять себя в руки.
Ей необходимо вернуться домой. Немедленно, пока она не наделала каких-нибудь глупостей. Но как? Может, мистер Форрестер сумеет помочь ей еще до ассамблеи?
— А когда вы уезжаете? — спросила она. — Когда приедете в следующий раз?
Его брови приподнялись от притворной (а может, и искренней) обиды.
— Так торопитесь от меня избавиться?
— Вовсе нет, — заверила его Сьюзен.
Дьявольщина! Она должна делать вид, что невинно флиртует с ним, ничем не показывая, что на самом деле ее цель — побег.
Сьюзен крепче обхватила руку Форрестера, стараясь не замечать пронзительного взгляда мистера Ботуика, буквально прожигающего дыру в ее спине.
Судья неуверенно улыбнулся.
— Боюсь, я не сразу поеду домой, — промолвил он. — Мне понадобится еще некоторое время. У меня, знаете ли, в этих местах есть дело, и я должен связать между собой некоторые обстоятельства, чтобы составить определенную картину. Однако, если вам хочется… — Замолчав, Форрестер внимательно посмотрел на Сьюзен и покраснел. — Возможно, я заеду в Борнмут посреди недели, то есть до ассамблеи. Могу я заглянуть к вам?
— Да! — выпалила Сьюзен, но тут же пожалела об этом, потому что оба — и мистер Форрестер, и мистер Ботуик — неправильно истолковали ее энтузиазм: один засиял, другой нахмурился.
К сожалению, она не могла объяснить последнему, насколько ошибочно его предположение о том, что ее влечет к элегантно одетому судье. Оставалось надеяться лишь на то, что, когда мистер Форрестер приедет в середине недели, мистер Ботуик оставит их достаточно надолго и она сможет доверительно потолковать с судьей. Или убежать, что еще проще.
Несколько долгих мгновений они шли молча. Еще раз оглянувшись назад, Сьюзен с удивлением обнаружила, что мистер Ботуик исчез. Окинув взглядом берег, она наконец увидела его: он был близко, но не слишком. Бросал в море камешки.
Это ее шанс!
— Мистер Форрестер, я хотела бы кое-что вам…
— Он нас не слышит, не так ли?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!