Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче - Ким Бусик
Шрифт:
Интервал:
Во втором году (493 г.)
Зимой, в десятом месяце, произошло землетрясение.
В третьем году (494 г.)
Весной, в начальном месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Во втором месяце прибыл с семейством ван Пуё и сдался [Когурё][290].
Осенью, в седьмом месяце, наше войско сражалось с силласцами в долине реки Сальсу[вон][291]. И когда, потерпев поражение, [сил]лаские люди отступили в крепость Кёнасон, наше войско начало осаду ее. Но Пэкче отправило на помощь Силла трехтысячное войско, поэтому наше войско вынуждено было отступить.
[В том же месяце] император [государства] Ци своим указом возвел вана в [ранг] полномочного посла, регулярного командующего разрозненной кавалерией (саньци чанши), военного наместника (дуду), великого военачальника по завоеванию восточных земель и умиротворителя двух областей (пинъэрчжоу чжэндун дацзянцзюнь) и лэланского князя (лэлан гун). [Тогда же] отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Зимой, в десятом месяце, зацвели персики и сливы.
/527/ В четвертом году (495 г.)
Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Была сильная засуха.
Летом, в пятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Осенью, в седьмом месяце, [ван], инспектируя южные земли, любовался морем. [Затем] вернулся. В восьмом месяце были посланы войска, чтобы окружить пэкческую крепость Чхиян. Пэкче обратилось за помощью к Силла. [Сил]лаский ван приказал военачальнику (чангун) Токчи взять войско и отправиться на помощь [Пэкче]. Наше войско повернуло назад.
В пятом году (496 г.)
Император [государства] Ци пожаловал вану [звание] военачальника колесничной кавалерии (чэци цзянцзюнь). [После этого] отправили посла в [государство] Ци с поклоном и подношениями.
Осенью, в седьмом месяце, послано войско на штурм силлаской крепости Усан[сон], но в результате [внезапного] нападения силласких солдат у берега реки Ниха наше войско потерпело поражение.
В шестом году (497 г.)
Осенью, в восьмом месяце, отправили войска на штурм силлаской крепости Усан и взяли ее.
В седьмом году (498 г.)
Весной, в начальном месяце, сын вана Хынан возведен наследником. Осенью, в седьмом месяце, основан храм (монастырь) Кымганса. В восьмом месяце отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
/528/ В восьмом году (499 г.)
Народ Пэкче голодал, и две тысячи человек перебежали в [Когурё].
В девятом году (500 г.)
Осенью, в восьмом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
В десятом году (501 г.)
Весной, в начальном месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Зимой, в двенадцатом месяце, [также] отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
В одиннадцатом году (502 г.)
Осенью, в восьмом месяце, [напала] саранча. Зимой, в десятом месяце, произошло землетрясение, были разрушения и жертвы. [Тогда же] взошел лянский Гао-цзу.
Летом, в четвертом месяце, был пожалован вану [титул] великого военачальника колесничной кавалерии.
Зимой, в одиннадцатом месяце, [люди] Пэкче нарушили границу. В двенадцатом месяце отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
В двенадцатом году (503 г.)
Зимой, в одиннадцатом месяце, Пэкче направило тальсоля Уёна с пятью тысячами солдат на штурм крепости Сугок.
В тринадцатом году (504 г.)
Летом, в четвертом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. [Император] Ши-цзун принял этого посла /529/ Ё Сильбуля в Восточном зале. Обращаясь [к императору], Сильбуль сказал: «[Наше] маленькое государство служит Небесным пределам и на протяжении многих поколений выказывало подлинное усердие. То, что вырастало или производилось в наших местах, ван немедленно поставлял как дань, и только чистое золото поставлялось из Пуё, а белый нефрит добывался в Сомна (Сопна). Но из Пуё [нас] оттеснили [люди] Уцзи, а Сомна была присоединена [к владениям] Пэкче[292]. Из-за двух этих врагов [те] товары (золото и нефрит) не поступают в кладовые вана». Ши-цзун ответил: «Из поколения в поколение Когурё при высочайшем [нашем] благоволении единовластно управляло заморскими землями и могло покорить всех презренных варваров из девяти иноземных племен (цзю-и)[293]. Поэтому кого же винить, ведь когда пусто в кружке, то позор бочке[294]. Издавна за промедление в поставке дани из местных продуктов ответственность возлагалась на лянь-шуая[295]. Вы должны передать своему государю нашу волю о том, чтобы [он] использовал все меры насилия или умиротворения для подавления зловредных банд и водворения спокойствия среди населения восточной окраины, восстановления двух уделов — Пуё и Сомна — в прежних владениях так, чтобы не прерывалось поступление постоянной дани из [ваших] местных продуктов».
В пятнадцатом году (506 г.)
Осенью, в восьмом месяце, ван охотился на южном склоне горы Ёнсан, а затем через пять дней вернулся. В девятом месяце отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
Зимой, в одиннадцатом месяце, направили военачальника [с войском] атаковать Пэкче. Но выпал большой снег, /530/ воины так замерзли, что у них трескалась [от мороза] кожа, поэтому пришлось вернуться назад.
В шестнадцатом году (507 г.)
Зимой, в десятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. [Тогда же] ван направил военачальника Коно, чтобы в сговоре с мальгаль[цами] напасть вместе на пэкческую крепость Хансон. Однако, когда он выступил и расположился лагерем под горой Хвенак, высланное Пэкче войско со своей стороны вступило в бой, и [когурёское войско] отступило.
В семнадцатом году (508 г.)
Лянский [император] Гао-цзу издал указ, который гласил: «Когурёский ван и князь Лоланского округа такой-то, известный своей искренней преданностью и беспрерывной поставкой дани, должен быть возведен в достойное звание, чтобы пользоваться государственными законами более высокого ранга. [Он] возводится [в звание] уцзюнь <вместо цзюнь некоторые пишут дун> дацзянцзюнь (великого военачальника армии <Востока>), кайфу итун саньсы (чин шестого ранга)».
Летом, в пятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Зимой, в двенадцатом месяце, [также] отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
В восемнадцатом году (509 г.)
Летом, в пятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
В девятнадцатом году (510 г.)
Летом, в повторном шестом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Зимой, в двенадцатом (одиннадцатом) месяце, [также] отправили /531/ посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.
В двадцать первом году (512 г.)
Весной, в третьем месяце, отправили посла в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!