Рассвет наступит незаметно - Людмила Мартова
Шрифт:
Интервал:
– Скажите, как я могу увидеть Олега Васина? – спросила она вежливо.
– Если Олег Иванович в офисе, то вам лучше поинтересоваться у его секретаря. Мы занимаемся только работой с гостями, – так же вежливо ответила девушка.
– А как мне найти секретаря?
– Офис в помещении бизнес-центра. Это вон там, слева, за колоннами, – показала рукой девушка.
Найдя нужную ей стеклянную дверь, Ксения оказалась перед еще одной стойкой, из-за которой на нее довольно дружелюбно смотрела другая девушка, видимо секретарь компании Васина. Ей Ксения повторила свой вопрос.
– А как вас представить? – уточнила секретарь. Ксения внутренне расслабилась. К ее везению, попасть к одному из «отцов города» было не так уж и сложно. Записываться заранее, по крайней мере, не надо, и о причине визита никто не спрашивает. По крайней мере, пока.
– Меня зовут Ксения Королева. Я – переводчик с английского языка. Мне нужно переговорить с Олегом Ивановичем по очень важному делу.
– Хорошо, я сейчас спрошу.
Девушка вышла из-за стойки, прошла по довольно длинному коридору и скрылась за одной из дверей. Видимо, кабинет Олега Васина располагался именно там. Вернулась она довольно быстро.
– Олег Иванович сейчас проводит совещание, – сказала секретарь, доброжелательности в ее голосе не стало меньше ни на йоту. – Он сказал, что не понял, зачем ему переводчик, но примет вас, если вы согласитесь подождать. Совещание продлится еще минут сорок, может быть, вас пока проводить в ресторан?
Идти в ресторан не хотелось, но Ксении вдруг ужасно захотелось кофе. Просить его в чужом офисе, пожалуй, было неприлично. Что ж, раз предлагают пойти в ресторан, значит, так она и сделает. Уж чашку кофе с каким-нибудь пирожным она точно заслужила.
– Да, я подожду там, – сказала она. – Вы позовете меня, когда Олег Иванович освободится?
– Да, конечно. Я позвоню и попрошу, чтобы вам сообщили. Дорогу найдете?
– Да, разумеется.
Вход в ресторан находился в главном холле отеля, справа от ресепшена. Войдя внутрь, Ксения завертела головой в поисках метрдотеля и вдруг замерла. За три столика от входа, к счастью спиной к ней, сидел Андрей Погодин. Да, этого человека она уже узнавала со спины. Напротив него расположилась красивая, очень ухоженная и дорого одетая женщина. Она казалась ровесницей Ксении, может, чуть старше, но при виде ее Ксения тут же почувствовала себя замарашкой.
Это был особый сорт женщин, умеющих сидеть по-королевски даже на унитазе. По крайней мере, именно так говорила всегда мама Ксении. Тщательно уложенная роскошная грива, из которой не выбивался ни один волосок, узкие запястья с золотыми браслетами в виде загнутого длинного гвоздя. Картье. Такой же золотой гвоздь, обвивающийся ожерельем вокруг точеной шеи. Гладкое лицо без единой морщинки – результат трудов хорошего косметолога и очень больших денег. Что ж, надо признать, что рядом с Погодиным эта женщина смотрелась совершенно естественно, поскольку была одной с ним породы, если можно так выразиться, конечно.
Появившуюся в дверях Ксению она оглядела мельком и без всякого интереса, тут же вернув взгляд на своего собеседника. К Ксении уже спешил метрдотель.
– Добрый день, желаете пообедать?
– Нет, только кофе, – сказала она, максимально понизив голос, чтобы сидящий к ней спиной мужчина ее не услышал.
Он и не услышал, погруженный в разговор с неведомой красавицей, которая смотрелась в зале провинциального ресторана как жар-птица, случайно попавшая в курятник. На мгновение от пришедшего в голову образа Ксении стало смешно. Столик она выбрала так, чтобы Погодину было ее не видно, да еще и села за колонну, чтобы спрятаться с гарантией. Ей принесли кофе, и она начала пить его, довольно торопливо, чтобы уйти до того, как закончится встреча, неожиданной свидетельницей которой она стала.
Народу в ресторане было мало, поэтому до Ксении, хоть и сидела она далековато, доносились обрывки их разговора. Неожиданно для себя она вдруг осознала, что говорят они по-английски. Нет, разумеется, подслушивать она не собиралась, да и невозможно это было на довольно большом расстоянии. Просто английская речь непроизвольно привлекла ее профессиональное внимание, тем более что построена она была идеально.
Эти двое – Погодин и его холеная спутница – говорили по-английски так, словно он был их родным языком, а они его нативными носителями. Так говорил бывший Ксенин муж, родившийся и выросший в английской части Канады. Так говорила Милка, для которой язык был вторым родным. Ксения, владевшая языком на уровне С2, то есть Proficiency, до столь свободного владения так и не дошла, хоть и прожила в Канаде без малого десять лет.
Скажем так, это было странно. Кроме того, женщина (она говорила громче, чем мужчина) обращалась к Погодину, называя его Рон, Рональд. И это тоже было совершенно непонятно и чуть пугающе, как будто Ксения сидела не в гостинице «Северное сияние» в запрятанном в лесной глуши провинциальном Малодвинске, а в том самом китайском ресторане в центре Нью-Йорка, в котором происходило действие на оставленной открытой странице переводимого ею детектива. До ее уха донеслось слово divorce – развод.
Кофе в ее чашке закончился, и она уже собралась было подозвать официанта, чтобы рассчитаться, но того вдруг перехватил Погодин, сделавший знак рукой. Ксения, еще глубже задвинувшись за колонну, наблюдала, как, закончив нехитрые манипуляции с оплатой, Погодин поднялся, обошел стол и помог своей даме встать из-за стола, чуть отодвинув стул и подав ей руку. В этом старомодном жесте было много изящества, и вдруг Ксения неожиданно для себя узнала мужчину, который все это время казался ей смутно знакомым.
Ну да. Это было в одном из ресторанов Торонто, где проводили любительские турниры по танго. Ксения, в детстве закончившая танцевальную школу, тогда уговорила мужа сходить, потому что отчаянно скучала в незнакомой для себя обстановке и очень уставала от необходимости вживаться в чужую для нее среду. Турнир по танго казался мостиком, ведущим в прошлое, и, хотя танцевать ей было не с кем, она была готова хотя бы смотреть.
Они с мужем тогда тоже сидели за столиком, расположенным за колонной, потому что не были участниками турнира, только зрителями. И на ее глазах высокий, очень красивый мужчина вот так же встал из-за стола, обошел его, отодвинул стул партнерши, подал руку, приглашая ее на танец. Танго в их исполнении было настолько великолепно, что Ксения замерла, перестав на какое-то время дышать.
– Кто это? – спросила она, отмерев, когда танец кончился.
Вопрос предназначался их с мужем соседям по столу, которые, собственно, и выступали организаторами платных танцевальных турниров для любителей.
– Рональд и Линн Тайлер, – ответили ей. – Они муж и жена, недавно вернулись из Франции, где жили пару лет. Он – довольно неплохой финансовый консультант, а она – маклер по продаже недвижимости. Приятная пара.
– Они великолепно танцуют, – медленно сказала Ксения, не сводя глаз с гибкого, невероятно пластичного партнера, который теперь сопровождал свою даму обратно к столику.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!