📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыУбийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер

Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 46
Перейти на страницу:

— О'кей! Мисс Молин, квартира шестьсот один, Мэплхерстбилдинг.

Дюриэа вешает трубку.

Выйдя из кабинета прокурора, Нита Молин доходит до углаулицы и останавливается. Убедившись, что за ней не следят, она заходит вдраг-стор[5] и закрывается в телефонной кабинке.

Она опускает монету в щель, на которой написано:«Междугородные переговоры», и говорит:

— Мисс Смит, номер кабины шесть-четыре-один-два-пять.Соедините меня с Тедом Шейлом, Ричгроув. Номер девять-семь-три-два-четыре.

Ее просят опустить восемьдесят пять центов и подождать.

Нита закуривает сигарету. Ее руки немного дрожат.

Три минуты спустя она слышит голос операторши:

— Говорите. Соединяю.

Нита бросает сигарету на пол и давит ее каблуком. В трубкераздается голос Шейла:

— Хэлло!

— Тед, вы узнаете меня?

— Да.

— Я хочу вас попросить об одной услуге.

— О'кей!

— Меня только что назначили управляющей делами Стирна.Моему адвокату Хазлиту срочно нужны некоторые бумаги. Я прошу вас взять их уменя дома и передать ему. Они находятся в верхнем ящике стола в сафьяновойпапке. Ключ спросите у консьержа внизу. Я позвоню ему и предупрежу о вашемприходе. Сделайте вид, что вы что-то принесли мне, чтобы не возбудитьподозрений. Купите несколько книг, и пусть их вам упакуют. Вы оставите пакет уменя. Папку спрячьте под пиджак и сразу поезжайте к моему адвокату, в контору«Хазлит и Таккер». Скажите ему, что я оставила папку в вашей машине. Вы всепоняли?

— Абсолютно.

— Когда я вернусь, вы не откажетесь выпить со мной инемного потанцевать? Вы не будете против?

— Еще бы я был против!

Нита гортанно смеется, наподобие «роковой» женщины.

— Очень приятно. Пока! Она вешает трубку и смотрит нациферблат часов.

Глава 21

Джоан Харплер сидит напротив Дюриэа и смотрит на него сиронией в глазах.

— Вы льстите моему самолюбию, — говоритона. — Я чувствую себя почти кинозвездой.

— Однако я был довольно сдержан в комплиментах, миссХарплер.

— Разумеется, я говорю только о своих ощущениях.

В присутствии молодой женщины прокурор испытывает некотороесмущение. По-видимому, это объясняется ее полной раскованностью, в то время какбольшинство посетителей чувствуют себя в его кабинете не совсем уютно. Кажется,мисс Харплер все это забавляет.

— Я восхищен вашим мастерством в управлении такойяхтой. Это не такое уж простое дело для женщины. Вы всегда путешествуете однаили приглашаете время от времени друзей?

— О! Иногда, при условии, что наши вкусы совпадают. Яне люблю устраивать «дебош» на яхте. Я люблю яхту, потому что я люблю море ирыбную ловлю.

— Поскольку вы чаще путешествуете одна, то зачем вамтакая большая яхта?

— Дело в том, что я ее купила по случаю, в прошломгоду. Совсем недорого. Это настоящее чудо!.. — Она делает короткую паузу идобавляет:

— Я думаю, вы пригласили меня сюда вовсе не для того,чтобы поговорить о моей яхте и моих вкусах. Но я хочу вас предупредить, чтоесли мы будем говорить об «Альбатросе» и о море, то я уже не смогупереключиться на другую тему.

Дюриэа улыбается и говорит:

— Должен признать, что великолепнее вашей яхты нетничего на Калифорнийском побережье. Но все-таки согласитесь, что вам однойочень трудно справляться с ней?

— Согласна. Поэтому я не часто отправляюсь одна вкруизы.

— А этот круиз в Санта-Дельбарру был в некотором смысленеобычным?

— В некотором смысле да.

— Что же вас заставило отправиться в него? ДжоанХарплер смеется:

— Мистер Дюриэа, вы очень ловко маневрируете. Японимаю, что предшествующий разговор был вступлением, а теперь вы переходитенепосредственно к сюжету.

Дюриэа вежливо улыбается. Она отвечает:

— Я решила продемонстрировать свою независимость одномучеловеку, который сделал мне предложение и поэтому решил, что отныне будетконтролировать мои действия. Я провожу эксперимент.

Если он уступит, все будет прекрасно. Если нет, то я будузнать, что легко отделалась, и.., прощай, семейная жизнь!

— Понятно. А что вы скажете о вашей воскреснойпрогулке?

Джоан Харплер делает гримасу:

— Ах, мне очень жаль, что так получилось. Я чувствуюсебя в положении мирно проходящего мимо дерущихся людей человека, которогополицейские арестовывают только за то, что он случайно оказался поблизости.

Дюриэа снова улыбается и говорит:

— Может быть, вы могли бы рассказать мне об этой прогулкес той же откровенностью, как и о путешествии в Санта-Дельбарру?

— Конечно, тем более что эта прогулка как-то связана ссобытиями, в силу которых я оказалась в этом кабинете.

— Это удар ниже пояса, мисс Харплер! Не очень-тоблагородно с вашей стороны.

— Я не сожалею об этом. Вот мой ответ: мисс Молинподнялась на мою яхту, чтобы переодеться. Я одолжила ей свою одежду. Послеэтого она попросила меня еще об одной услуге. Ей хотелось знать, какие люди,помимо полицейских, поднимаются на борт «Джипси Квин».

— Она вам объяснила, почему это ее интересует?

— Довольно туманно. Она мне сказала, что еще одинчеловек был приглашен в морское путешествие, но этот человек не появился.

— Что она, собственно, хотела от вас?

— Она меня попросила принять на борт яхты человека,который установил бы наблюдение за «Джипси Квин».

— И вы согласились?

— Без всякого энтузиазма.

— И что было дальше?

— Она договорилась с Тедом Шейлом. Сама она тоже решилаостаться на яхте, чтобы время от времени сменять его на посту.

— И каким же образом все это связано с вашей воскреснойпрогулкой?

— Немного терпения, мистер Дюриэа. Все по порядку. Вкакой-то момент мисс Молин предложила Телу Шейлу спуститься в каюту и немноговздремнуть в ожидании предстоящей ему бессонной ночи. Он внял доводам рассудкаи спустился в указанную мной каюту. Мисс Молин решила, что, пока полицейскиенаходятся на яхте, бессмысленно вести наблюдение, и отправилась на берегсделать несколько телефонных звонков. Она попросила меня разбудить Шейла, еслиполицейские покинут «Джип-си Квин». Я ей ответила, что у меня есть другие делапомимо наблюдения за чужой яхтой и что я вообще не собираюсь все время стоятьна якоре. Я хотела дать ей понять таким образом, чтобы она не была слишкомназойлива. Между тем она спустилась на берег. Неожиданно мне пришла в головумысль, что она, быть может, оставила здесь Шейла, чтобы он обыскал мою яхту иличтобы убрать его на некоторое время и обстряпать свои делишки. Короче, я нехотела никоим образом, чтобы она вмешивала меня в свою жизнь, и решила проучитьее. Я снялась с якоря и отправилась в открытое море.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?