📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер

Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:

– Да. Я это знаю, ваша честь, – заявил Гамильтон Бергер. –Но думаю, так как на этого свидетеля давили, пытались влиять на его показания ив конечном итоге обманули, суд имеет право выдвинуть обвинение в неуважении ксуду.

– Этот вопрос мы обсудим в половине третьего, – пообещалсудья Сакстон.

– Свидетеля не обманывали, – возразил Мейсон. – Егодопрашивали.

– Допрашивали так, что ввели в полное заблуждение, –огрызнулся Гамильтон Бергер.

– Это мы обсудим в половине третьего, – перебил их судьяСакстон. – Лейтенант Трэгг, вернитесь, пожалуйста, на свидетельское место,мистер Мейсон хочет подвергнуть вас перекрестному допросу.

Лейтенант Трэгг вернулся на свидетельское место, устроилсяудобно, как бывалый свидетель, которому подобные перекрестные допросы невпервой и который говорит правду, ничего, кроме правды, а потому ничего небоится.

Мейсон задал вопрос:

– Лейтенант Трэгг, когда ваши люди прибыли в магазин на углуКловина-авеню и Хендерселла, вы нашли тело?

– Верно.

– И приступили к обычной процедуре: сделали фотографию тела,обвели мелом на полу его контуры. Вы обыскали магазин?

– Да, сэр.

– И вы нашли подсудимого?

– Да, сэр. Он прятался за грудой картонных коробок.

– Вы говорите, он прятался. Вы имеете в виду, что онскрывался?

– Да, он прятался. Он сидел скорчившись в темноте.

– В темноте, лейтенант?

– Именно так, как я говорю.

– Значит, освещение было не очень хорошим?

– Освещение было очень слабым. Удобства работали тоже лишьчастично. Вода в магазине еще была, но электричество отключено.

– Это длинное, полуразрушенное здание?

– Это старое кирпичное здание.

– А освещение?

– Когда включили электричество, комната, где нашли тело,была освещена хорошо. В складской части оказалось темновато, без электрическогосвета все помещение выглядело мрачным. Пришлось подождать, пока глаза привыклик полутьме, а уж затем начать осматривать складское помещение.

– Там вы и обнаружили подсудимого?

– Да, сэр, там он и прятался.

– А где был пистолет?

– Пистолет лежал в кармане подсудимого.

– Из него стреляли?

– Да, сэр, из него недавно стреляли.

– Это подтверждено экспертизой?

– Да.

– Пистолет был полностью заряжен?

– В нем отсутствовал один патрон.

– Вы включили электричество?

Трэгг улыбнулся:

– Нет, сэр, мы не включали электричества. Это потребовало бызначительных усилий и некоторого времени, потому что был сорван счетчик.

– И все же вы говорите, склад вы обыскали?

– Обыскали.

– Насколько хорошо вы его обыскали?

– Мы нашли то, что искали.

– И что же вы нашли?

– Убийцу и орудие убийства.

– Вы предположили, что подсудимый – убийца, потому что онпрятался?

– И потому что при нем было орудие убийства.

– Но вы только что слышали показания эксперта по баллистикеи огнестрельному оружию, который утверждает, что это оружие может считатьсятолько предполагаемым орудием убийства, потому что находилось у человека, котороговы заклеймили как убийцу.

– Это логическое заключение, – признал лейтенант Трэгг. –Однако были и другие факторы, указывающие на то, что этот револьвер,вещественное доказательство Б, был орудием убийства.

– При обыске склада вы пользовались каким-нибудь светом?

– Нет, сэр.

– Вы лишь осмотрели склад, нашли подсудимого и взяли его подстражу?

– Да, сэр.

– Насколько известно, помещение склада достаточно велико итам мог прятаться кто-то еще.

– Нет, сэр, мы обыскали его достаточно хорошо, чтобыубедиться, что больше там никого нет.

– Кажется, вы сказали, что там было очень много большихкартонных коробок?

– Да, сэр.

– В некоторых из них мог спрятаться человек?

– Ну, полагаю, да.

– Вы их не отодвигали? Вы в них не заглянули?

– Нет, не заглянули. Мы обыскивали склад с целью найтикого-то, кто мог там быть. Мы нашли убийцу. На этом наши поиски прекратились.

– Тогда, – заявил Мейсон, – смею утверждать, что на самомделе склад вы не обыскивали. Я собираюсь за свои деньги связаться со службойобеспечения электроэнергией и предлагаю продолжить рассмотрение дела послетого, как будет произведен обыск.

– И что вы надеетесь там найти? – поинтересовался судьяСакстон.

– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Мне кажется, складстоит обыскать.

– Ну, если вы хотите это сделать и хотите вложить деньги вслужбу обеспечения электроэнергией, суд, безусловно, предоставит вам такуювозможность. Приближается час дневного перерыва. Суд свободен до половины третьего,а в это время, мистер Мейсон, вы должны надлежащим образом доказать, почему васнельзя привлечь за неуважение к суду.

– Хорошо, ваша честь, – ответил Мейсон. – Я попрошуполицейское управление посодействовать мне в том, чтобы в том магазине и складенемедленно установили счетчик.

– Но это же глупость! – запротестовал Гамильтон Бергер. –Там уже ничего нет. Там никогда ничего не было, что…

– Откуда вы знаете? – перебил его судья Сакстон.

– Знаю, потому что отлично представляю себе ситуацию.

– Суд не рассматривает ваши представления, – заметил судьяСакстон. – Суд рассматривает конституционные права подсудимого, обвиняемого впреступлении. Когда ищешь что-то, что надеешься найти, и находишь, поискиобычно прекращаешь. По-видимому, так произошло и в этом случае. Я не осуждаюполицию. Я просто утверждаю, что, если защита хочет, чтобы склад обыскали, судне только охотно посодействует этому, но суд очень хотел бы, чтобы обыск былпроизведен. Суд предписывает обвинению всячески сотрудничать с представителемзащиты в деле подключения там электричества. Насколько я понимаю, если будетвключено электричество, склад будет хорошо освещен.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?