📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыТопор отмщения - Эрл Стенли Гарднер

Топор отмщения - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 49
Перейти на страницу:

— Я была слишком обижена и рассержена, чтобы идти емунавстречу. Я заявила, что собираюсь уйти, как только он найдет кого-то другогона мое место. Но он не смог найти никого подходящего и тогда стал упрашиватьменя остаться. И я… ну что ж, я согласилась.

— А когда вы решили стать разрушительницей домашнего очага?

— Честно говоря, миссис Кул, я точно не знаю. Вначале я быласовершенно потрясена. Мне казалось, что земля уходит у меня из-под ног. Я неосознавала, как сильно я люблю Эллери, до тех пор пока… пока уже ничего нельзябыло исправить.

— Я понимаю, — сказала Берта. — Просто мне нужны все факты.

— Видите ли, миссис Кул, я не знаю, насколько это все важно,но я хочу прежде всего вам все рассказать. Я не хочу, чтобы потом вы узнали обэтом от кого-то другого.

— Но вы решились начать оказывать знаки внимания мистеруКрейлу?

— Я решила для себя, что не буду ему мешать, если он опятьначнет за мной ухаживать.

— А что, уже появились какие-то признаки этого?

— Он потрясен и он страдает. Он словно бродит в тумане.

— И понемногу начинает тянуться к вам, чтобы вы вывели егоиз тумана?

Джорджия Раш спокойно встретила взгляд Берты.

— Позвольте мне быть с вами откровенной, миссис Кул.По-моему, он понял, что совершил ужасную ошибку. И, по-моему, он понял этосразу после того, как я вернулась.

— Но он считает, что было бы нечестии теперь что-тоизменять?

— Да.

— Но вы все же думаете, что можно было бы что-то сделать?

— Да, можно.

— И если он что-нибудь сделает, вы пойдете ему навстречу?

— Эта маленькая интриганка украла его у меня. Она специальноразыграла все так, чтобы связать его по рукам и ногам до моего возвращения. Ясобираюсь вернуть его себе, — решительно сказала Джорджия.

— Ну что ж, — ответила Берта, — нам ясна предыстория этогодела. А теперь расскажите, что вы собираетесь делать.

— Вы знаете что-нибудь о «Стенберри-Билдинг»?

Берта отрицательно покачала головой, потом вспомнила:

— Минутку, это на Седьмой улице, верно?

— Да, это четырехэтажное здание. На первом расположенымагазины, на втором — офисы, на третьем — клуб «Встречи у Римли», а начетвертом — квартиры мистера Римли и некоторых его служащих.

— Так что насчет «Стенберри-Билдинг»?

— Ирма хочет, чтобы Эллери купил его для нее.

— Почему именно этот дом?

— Точно я не знаю, но думаю, что это имеет какое-тоотношение к ночному клубу.

— Что же там с ночным клубом, что делает это здание такимпривлекательным для вложения денег?

— Не знаю. Питтман Римли владеет четырьмя или пятьюподобными заведениями по всему городу. Думаю, он единственный, кто успешносочетает в них разные профили. У него можно пообедать; позже это превращается в«клуб знакомств», а вечером действует как ночной клуб. Похоже, его бизнеспроцветает.

— Что вы имеете в виду под «клубом знакомств»? — спросилаБерта.

— В последнее время многие женщины заходят туда выпитькоктейль. Там можно потанцевать и с кем-нибудь познакомиться.

— У Крепла есть деньги? — спросил я.

— Думаю, что производство жалюзи довольно-таки доходныйбизнес, — уклончиво ответила мисс Раш.

— Так есть у него деньги?

— Да… немного.

— И что же конкретно вы хотите от нас?

— Я хочу, чтобы вы выяснили, что за всем этим стоит. Этоглубоко испорченная женщина, и я хочу, чтобы вы докопались, что происходит.

— Это будет стоить вам денег, — сказала Берта.

— Сколько?

— Для начала двести долларов.

Холодным и деловым тоном Джорджия спросила:

— И на что же я конкретно могу рассчитывать за эту сумму,миссис Кул?

Берта задумалась.

— Вы можете рассчитывать на десять дней нашей работы, —ответил ей я.

— Не считая издержек, — быстро добавила все-таки Берта.

— Что вы успеете выяснить за такой небольшой срок? —спросила Джорджия Раш.

— Мы же детективы, а не предсказатели будущего. Откуда, чертвозьми, я могу знать? — твердо заявила Берта.

Похоже, это был правильный ответ. Джорджия открыла своюсумочку.

— Никто не должен знать, что это исходит от меня. Бертасогласно кивнула. Ее маленькие жадные глазки внимательно следили за сумочкой.

Джорджия вынула чековую книжку. Берта с готовностьюпротянула ей ручку.

Глава 2

— Ну, как тебе все это нравится? — закуривая сигарету,спросила Берта.

— По-моему, все в порядке.

— Это дело — сущий пустяк в глазах женщины, терзаемойревностью. У нее явно преувеличенные представления о возможностях обычногодетективного агентства.

— Все в порядке, Берта.

— Когда ты ушел в армию, — сказала Берта, — наши дела шлиотлично. Черт бы меня побрал, если я понимаю, как это у тебя получалось. Тыбрался за самые незначительные случаи, и по ходу дела они у тебя превращались всерьезные расследования и большие деньги. Потом, когда ты ушел в армию иоставил меня одну, я взялась за одно очень крупное дело — по крайней мере такимоно казалось, — но все лопнуло и не принесло никакой прибыли. Вначале все уменя шло хорошо, две или три недели я расследовала удачно, как будто ты былздесь. А потом все стало валиться из рук и пошли одно за другим такие мелкиедела, как это.

— Не волнуйся, этим делом я займусь сам.

— С чего ты собираешься начать?

— Наведаюсь в Статистическое бюро, постараюсь узнать все, чтоможно, о теперешней миссис Крейл. Выясню, где она жила до замужества,порасспрашиваю там о ней, постараюсь узнать, чем объясняется ее внезапныйинтерес к «Стенберри-Билдинг».

— Тебе придется побегать!

— Для чего еще нужны ноги? — сказал я и вышел из комнаты.Элси Бранд подняла голову от машинки. — Меня не будет весь день — работаю надновым делом. Я позвоню тебе попозже и узнаю, есть ли что-нибудь новенькое.

Элси как будто собиралась мне что-то сказать, но потомпокраснела и замолчала. Она резко повернулась в кресле и вновь начала печатать,скрывая свое смущение за быстрым стуком машинки.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?