Отношения без обязательств - Asya Qui
Шрифт:
Интервал:
Тихонько начинаю вытаскивать ремень из его брюк. Вдруг раздается звон — пряжка ремня глухо стукается об пол. Джейсон слегка шевелится и переворачивается на другой бок, но, к моему облегчению, не просыпается.
Выскользнув из комнаты, поспешно затягиваю ремень на талии. Новый наряд сидит идеально, подчёркивая изгибы фигуры. Быстро надев туфли и пригладив волосы, устремляюсь к лифту… но тут меня ждет разочарование: для его вызова требуется карточка-ключ.
Почему бы просто не установить обычную кнопку, как у всех? Остается надеяться, что Джейсон оставил карточку где-то поблизости.
Первым делом заглядываю в барную зону и обшариваю взглядом окрестности — никакой карточки. Зато обнаруживаю бутылку воды. Только сейчас я осознаю, как ужасно хочу пить. Жадно припав к горлышку, с наслаждением осушаю бутылку почти до дна.
Вернувшись в спальню, ловко обыскиваю карманы пиджака Джейсона. Наконец, заветная карточка у меня! Ликуя, почти бегом возвращаюсь к лифту, прикладывая ключ.
Стремительно спускаясь, продумываю наиболее быстрый маршрут. Двери лифта распахиваются, и я, сконцентрированная на своих мыслях, почти вылетаю в холл.
— Доброе утро, мисс. Вот ваш плащ, — раздается знакомый голос вчерашнего швейцара.
Развернувшись, вижу его приветливую улыбку. Киваю в знак благодарности, выхватываю плащ из его рук и стремительной походкой направляюсь к выходу, уже мысленно переодеваясь в деловой костюм.
Выхожу из отеля, и меня встречает знаменитый Бродвей — настоящий символ Нью-Йорка и один из самых ярких проспектов мира. Бродвей всегда выделялся на фоне других улиц, притягивая к себе как туристов, так и местных жителей.
Здесь, в самом сердце Манхэттена, сосредоточилось множество знаковых мест: легендарные театры, известные рестораны, модные магазины и отели. Прямо передо мной высится огромная неоновая вывеска с названием нового ресторана и отеля, завоевавшего славу самого стильного и модного заведения на Бродвее.
Его владельцем является известный миллиардер Адам Харрис. Говорят, именно он, недавно начал переговоры о покупке компании, в которой я работаю.
Я невольно вспоминаю случай, когда недавно, забредя в туалет офиса, стала свидетельницей оживленного разговора местных сплетниц. Их голоса до сих пор звучат у меня в ушах:
— Энни, ты слышала новость? Наш новый босс — сам мистер Харрис! — не может скрыть своего восторга Эмили.
— Какой именно из Харрисов? Если речь идёт об Адаме, то я не вижу в этом ничего особенного, ведь он безумно любит свою жену. Но если это один из его двух неженатых сыновей — это уже куда интереснее. Оба они настоящие красавцы, — отвечает Энни.
Действительно, вся компания гудит, словно рассерженный улей, все строят догадки, кто именно из семейства Харрисов станет новым владельцем. Судя по слухам, впереди грядут серьезные перемены.
Глава 4. Джейсон
Медленно открываю глаза, щурясь от ярких солнечных лучей, проникающих через незашторенное окно. Голова слегка гудит, во рту пересохло. Пытаюсь сфокусировать взгляд на окружающей обстановке, но всё вокруг кажется размытым. Внезапно тишину нарушает пронзительная трель телефона. Я нехотя тянусь к прикроватной тумбочке.
— Алло, — бормочу я в трубку, мой голос хриплый после сна.
— Ты всё ещё валяешься в постели? — раздаётся бодрый голос моего брата Майкла.
Его энергичный тон раздражает меня в моём полусонном состоянии.
— Который час? — интересуюсь я, пытаясь прогнать остатки дремоты и собраться с мыслями.
— Уже полдень, скоро придётся подписывать документы. Так что поднимай свою ленивую задницу, через сорок минут заеду за тобой, — отвечает Майкл и отключается, не дожидаясь моей реакции.
Я отбрасываю телефон в сторону и устремляю взгляд в потолок. Мысли путаются, никак не могу вспомнить, где нахожусь. В голове туман, словно после хорошей попойки. Постепенно события прошлой ночи начинают всплывать в памяти, как кадры из старого фильма.
Я уверен, что Кларисса всё ещё должна быть в номере. Вчера, следуя совету младшего брата, я спрятал её платье. Майкл поделился историей о Клариссе, с которой у него была страстная ночь несколько месяцев назад. Наутро она исчезла без следа, игнорируя все его попытки связаться.
Я выбираюсь из постели, чувствуя, как прохладный воздух касается моей обнаженной кожи. Плетусь в ванную, каждый шаг отдается гулом в голове. Горячие струи душа смывают следы ночных приключений, постепенно возвращая меня к жизни. Обмотавшись полотенцем, я выхожу в гостиную номера.
— Лара! — зову я, но в ответ лишь гнетущая тишина.
Обхожу номер, заглядывая в каждый уголок, но Лары нигде нет. Возвращаюсь в спальню, пытаясь понять, куда она могла деться без одежды. Роюсь в своих вещах и вдруг осознаю ужасную правду — эта хитрая лиса украла мою одежду и сбежала! Чувствую, как внутри закипает ярость. Хватаю телефон и набираю номер Майкла.
— Ты уже собрался? — спрашивает он.
— Эта сучка стянула мои вещи и просто свалила! — рычу я в трубку, не в силах сдержать гнев. — Я всё продумал: пригласил её в этот чертов люкс, откуда можно спуститься только по карте, спрятал её платье. А она всё равно сумела улизнуть!
— Я же предупреждал тебя, что она хитрая штучка, — в голосе Майкла слышится усмешка, что ещё больше раздражает меня.
— Я оттрахал её, как следует, а она просто ушла! Но я обязательно её найду, — заявляю я, чувствуя, как злость переполняет меня.
— Не падай духом, Джейсон. Я тоже пытался её отыскать, но ничего не вышло, — замечает Майкл, пытаясь меня утешить.
— Мне плевать, я всё равно её вычислю. По пути захвати где-нибудь рубашку и ремень, у меня тут ни хрена не осталось, — говорю я и сбрасываю вызов, не дожидаясь ответа.
Ярость пожирает меня изнутри. Не могу понять, что больше распаляет мой гнев: то, что Кларисса ушла, не сказав ни слова, или мысль о том, что, возможно, Майкл прав, и я не сумею её отыскать. Я практически ничего о ней не знаю, кроме имени.
Внезапно двери лифта открываются, и я вижу Майкла с пакетом в руках.
— Держи, — говорит он, протягивая мне покупку. Его лицо озаряет хитрая усмешка. — Ну, рассказывай, как прошла ночка с Клариссой? Она ведь гуру секса, а, Джейсон?
Я чувствую, как во мне вспыхивает раздражение.
— Да, ты был прав, — парирую я, выхватывая пакет. — Такого охренительного секса у меня еще не было.
Ярость немного утихает, но легкое раздражение все еще теплится внутри. Я достаю из пакета свежую рубашку и ремень, быстро надеваю их, ощущая прохладу ткани на коже.
— Да-а, эта девочка знает толк в доставлении удовольствия, — ухмыляется Майкл. — Я бы не отказался от парочки ночек с ней.
Его слова вызывают во мне странное чувство.
— Давай, поторапливайся, — бросаю я, направляясь к лифту. — А то
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!