Завтрак с полонием - Наталья Александрова
Шрифт:
Интервал:
Павел стоял перед стеллажом, делая вид, что любуется куклойв костюме для верховой езды.
— Если вы еще раз позволите себе выдернуть меня на свиданиебез всякой конспирации, — начала Элис, подойдя неслышно к Павлу, — мывынуждены будем расстаться. Я оборву все связи, и вы никогда меня не найдете.
— Это будет очень печально, но я как-нибудь научусьобходиться без вас, — рассердился Павел. — В конце концов, вы вовсене обязаны мне помогать. Это мое дело.
— Ошибаетесь, — она понизила голос, — я помогаювам, потому что мне нужно выяснить, кто убил моего…
— Вашего мужа? — поинтересовался Павел. — Илистарик был вашим другом?
— Он был моим отцом, — одними губами проговорилаЭлис, — и другом тоже.
— Простите. — Заметив подозрительный взгляд мужчинынапротив, Павел взял в руки куклу в платье невесты.
— Завтра они будут в Сент-Олбанс, — негромкопроговорила Элис, отогнув кружевную фату и проверяя, хорошо ли закрываются укуклы глаза. — Я выяснила, он снял номер в гостинице «У старого викария»на имя мистера и миссис Лоуренс. И вот кое-какие материалы, которые помогутсделать его более разговорчивым…
Гостиница «У старого викария» в Сент-Олбанс была одним изтех традиционных английских заведений, в которых ничего не меняется последниетриста, а то и четыреста лет. То есть, конечно, здесь появляются все новинки,обеспечивающие постояльцам самые современные удобства и высокий уровенькомфорта, но деревянные панели, оленьи рога над камином и синие фаянсовыесупницы, кажется, точно такие же, как во времена Диккенса. И точно такая жеанглийская кухня — традиционно тяжелая и невкусная.
За завтраком в Дубовой гостиной было малолюдно — мертвыйсезон.
За угловым столиком сидели мистер и миссис Лоуренс —впрочем, Генри, исполнявший роль метрдотеля, официанта, бармена и прочейобслуги, поставил бы пять фунтов против дохлого хомяка, что никакие они не мужи жена. Слишком уж влюбленными глазами смотрела «миссис Лоуренс» на своегозагорелого «мужа».
Возле камина сидел одинокий джентльмен, который приехалсовсем недавно и заказал большую чашку кофе с молоком и корицей.
Лоуренсы доедали йоркширский пудинг, когда за стойкойзазвонил телефон. Генри снял трубку. Он думал, что звонит кто-то из старыхклиентов, желающих заранее забронировать комнату на Рождество. Однако ктелефону попросили миссис Лоуренс.
Дама была крайне удивлена, а ее муж развеселился:
— Видишь, детка, я отключил свой мобильный, но тебя всеравно достали!
Дама раздраженно проследовала к стойке, взяла трубку, и лицоее вытянулось.
— Мисс Лемон, — проговорил незнакомый женскийголос, — в вашем магазине был пожар. По этому поводу у полиции естькое-какие вопросы. Мы настоятельно просим вас приехать…
— Пожар? — переспросила Лиза. — Пожар в моеммагазине?
Из трубки уже доносились короткие гудки, а она все ещестояла, уставившись на оленьи рога над камином.
Этот магазинчик был для нее всем — и главным занятием вжизни, помогавшим переносить постоянные отлучки Пола, и единственным источникомсуществования. Но самое ужасное было то, что она не успела продлить страховку.Собиралась сделать это сегодня, но прилетел Пол, и Лиза обо всем забыла. Такчто сейчас перед ней явственно замаячил призрак разорения.
— Что случилось? — Пол понял по ее лицу, что произошлочто-то серьезное.
— Магазин… в моем магазине пожар… там полиция… я должнасрочно ехать…
Услышав про полицию, Пол не предложил отвезти ее. Впрочем,Лиза его об этом и не попросила.
— Жди меня здесь, — решительно сказала она, направляяськ выходу. — Я постараюсь разобраться с этим и вернусь…
Едва «миссис Лоуренс» отбыла в Лондон, одинокий джентльмен,допивший свой кофе, помахал рукой «мистеру Лоуренсу» и спросил:
— Вы позволите чем-нибудь вас угостить? Например, виски?
— В такой час? — удивленно переспросил тот.
— А почему бы и нет? — отозвался незнакомец, подходя кего столу. — В конце концов мы можем считать, что сейчас не раннее утро, аочень поздний вечер!
— Нет, благодарю вас! — «Мистер Лоуренс» удивленнопосмотрел на незнакомца, который уже бесцеремонно подсел к его столу.
— Однако какая приятная погода стоит, необычная для этоговремени! — продолжал навязчивый незнакомец. — Можно подумать, что мыне в Англии, а где-нибудь… в Ливане!
«Мистер Лоуренс» удивленно поднял брови. Упоминание о Ливанепоказалось ему подозрительным. И сам незнакомец тоже выглядел подозрительно,этот неуловимый акцент… похож на славянский…
— Хотя нет, для Ливана, пожалуй, холодновато! А вы каксчитаете? — жизнерадостно спросил незнакомец.
— Никак не считаю. Никогда там не был. И вообще, прошу меняпростить — у меня дела… — И «мистер Лоуренс» попытался встать из-за стола.
— Посидите еще минутку! — Навязчивый джентльменпридержал его за локоть. — Какие могут быть дела в этом благословенномместе! Здесь можно только отдыхать…
— Уверяю вас — у меня неотложные дела! — «МистерЛоуренс» сбросил руку наглеца со своего плеча. — В конце концов, вашеповедение переходит всякие границы!
— А ваше? — Незнакомец наклонился к своему собеседникуи доверительно заглянул в его глаза. — Шон Рэйли считает, что вашеповедение граничит с предательством!
— Что? — Пол Шепард отшатнулся, как будто отудара. — Какой еще Шон Рэйли? Вы меня с кем-то спутали!
— Нет, мистер Шепард, я вас ни с кем не спутал! Вы отличнознаете Шона Рэйли, лидера боевой группы радикальной ирландской группировки,отколовшейся от ИРА…
— Вы меня определенно с кем-то путаете. — Лицо Шепардаскривилось, но он больше не пытался встать и уйти.
— Нет, я вас ни с кем не путаю. Это именно вы, мистерШепард, пять лет назад подставили боевую группу Шона Рэйли. Вы привезли длянего большую партию стрелкового оружия и взрывчатки, но на месте встречиирландцев уже ждала полиция. Шону чудом удалось уйти. Конечно, я понимаю, чтовы вынуждены были пойти на такой шаг — иначе вам грозили серьезные неприятностине только от полиции, но и от руководства ИРА, с которым вас связывалимноголетние плодотворные отношения. Но мистер Рэйли имеет на этот счет другоемнение, и если он узнает, что найденный на месте перестрелки обгорелый труппринадлежит вовсе не вам, а вы, мистер Шепард, живы и здоровы, более того — вашбизнес процветает и успешно развивается… боюсь, он не поймет ваших мотивов иможет разъяриться! Вы ведь знаете этих ирландцев, мистер Шепард!
— Кто вы такой? Что вам нужно? — прошипел Пол Шепард,вглядываясь в лицо незнакомца. — Как я понимаю, вы к ирландцам не имеетеникакого отношения. Если бы вы были человеком Рэйли, вы не стали бы тратитьвремя на разговоры, а устроили бы пальбу…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!