Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш
Шрифт:
Интервал:
Стэн усмехнулся:
– Очень мило со стороны мистера Мейсона, правда? Учитывая, что у тебя не было с собой зонта… Когда это ты успела забыть его?
– Когда? Дай-ка подумать… наверное, когда мы с тобой были в его офисе. Да, именно тогда я видела его в последний раз.
– Ну что же, значит, Рэндалл теперь в курсе, что ты гуляла по его офисам.
– Не просто гуляла. Он знает, когда именно я там была. Наверное, видел нас…
Стэн помолчал. Приступ ревности уступал место привычному уже сожалению. Он повернулся к Мёрдок, чтобы сказать: «Да, мне действительно стоит доверять тебе больше», но вместо этого произнёс другое:
– Может быть, уже пойдём отсюда? – он взял её руку, и они вместе пошли по дороге. – Кстати, что ты мне хотела рассказать о ходе расследования? Или это был просто предлог, чтобы уйти?
– Нет, не предлог, я действительно узнала кое-что интересное.
Внезапно Мёрдок замолчала и напряглась. С другого конца улицы к ним двигалась процессия из нескольких мужчин, освещая свой путь фонарями.
– Вот он! – закричал кто-то из них. Мужчины ускорили шаг, и вскоре Мэд и Стэнли увидели, что процессию возглавлял мистер Квин с перекинутым через плечо ружьём.
«Грозные "селяне с факелами" – это как раз то, что нужно для достойного завершения вечера,» – мрачно подумала Мёрдок.
Её рука потянулась к спрятанному под платьем револьверу, но гости подошли слишком близко, чтобы задирать юбку. Их было четверо – Джимми Квин, пастор и ещё двое парней, которых Эм не знала. А нет, пятеро – за спинами она заметила кутавшуюся в шаль Сесиль. Увидев её, Мёрдок заволновалась.
– Что случилось? – Мэд подалась им навстречу.
– Что ты сказал ей? – Джимми прошёл мимо и схватил Стэна за лацкан пиджака. – Что ты сказал моей жене, Флеминг?
– Эй, приятель, полегче! – Стэн отстранился, убирая от себя руки Джимми. – Ничего я ей такого не говорил, просто поболтали о жизни немного, пока Салли делала мне перевязку! А в чём, собственно, дело?
– После твоего ухода она ушла из дома в слезах, а Салли вообще-то не плачет! Я обошёл половину города, и никто не знает, где она. О какой такой жизни вы говорили? Где моя жена, Флеминг?
– В слезах? – переспросил Стэн, изображая удивление, – ну я здесь ни при чём. Может быть, вы просто не очень хорошо знаете свою супругу?
– Не очень-то хорошо знаю свою супругу? О чём это ты говоришь? – в неровном свете фонарей лицо здоровяка казалось ещё более угрожающим.
– Тише, Джимми, – пастор О’Грэйди положил ладонь на его плечо. – Послушайте, Стэнли, мы все здесь достаточно хорошо знаем Салли, она совсем не склонна к импульсивным поступкам, и в такой ситуации, когда в городе происходит нечто нехорошее, любые сведения имеют значение. Может быть, вы припомните что-то из вашего разговора, что дало бы хоть какой-то намёк на то, где она сейчас может быть?
– Мы много о чём говорили, но да, Салли выглядела слишком напряженной и… расстроенной. Но я подумал, это из-за смерти Прескотта. Ведь они с Уильямом были близки?
– Что? Близки с Прескоттом?
– Стэнли, – снова вмешался пастор, – может ли это быть связано с нападением на вас? Вы рассказывали ей какие-то подробности?
– Да не особо. Рассказал, как выглядели те парни и что это случилось где-то на болотах.
– На болотах?
– Ну да, вам же это известно.
– Известно мне?
– Да, док мне сама сказала, что узнала это от вас. Я ещё подумал, что, должно быть, Мёрдок сказала вам, – он обернулся к Эм, но она только отрицательно помотала головой.
– Стэнли, вы должны показать место, где на вас напали, – произнёс О’Грейди. – Завтра утром мы…
– Нет, не завтра. Сегодня, пускай отведёт нас туда сегодня! – потребовал Джимми.
– Сегодня? Но уже ночь и…
– Сегодня, – Джимми подошёл к Флемингу вплотную и посмотрел снизу вверх.
Конечно, Стэну не составило бы труда справиться с этим здоровяком, но стоило ли?
– Хорошо, я готов, – ответил он. – Только, если мы планируем отправиться на болота, мне надо хотя бы переодеться.
– Да, и мне тоже, – встряла в разговор Мёрдок.
– Мэдлин, ты ведь не собираешься идти с нами? – пастор задал вопрос, который явно читался на лицах собравшихся.
– Именно это я собираюсь сделать, – Мэд взяла Стэна под локоть. – Сесиль, я надеюсь, отец дома. Сесиль?
Девушка молча обвела всех взглядом, ещё сильнее заматываясь в шаль.
– Его нет, – ответила она.
– А где он? Ты знаешь?
Сесиль помотала головой.
– Говори!
– Он… у Беннетов, – её слова прозвучали так, словно она говорила о чём-то постыдном.
– Что он…
– Так, Фрэнки, собери парней, – вдруг перебил пастор, обращаясь к одному из ребят. – Ты, Билли, принеси оружие, – достав откуда-то из сутаны связку ключей, он протянул её второму, – мы с Джимми приведём Джеральда. Вы, Стэнли, отправляйтесь домой и переоденьтесь. Встречаемся у дома Мёрдока. Мэдлин, – он наклонился к Эм и понизил голос, – я понимаю твоё желание участвовать в этом деле, но здесь к этому ещё не готовы. Не стоит, поверь мне, не стоит.
– Я пойду с вами к Беннетам, пастор, и это не обсуждается.
Ей пришлось задрать голову, чтобы посмотреть на него, и она часто заморгала от капель дождя, сыпавших с чёрного неба.
– Хорошо, – согласился О’Грэйди. – Идём. Стэнли, вы с нами?
– Нет, – Стэн ответил после короткой паузы. – Не хочу терять время. Я соберусь и буду ждать у дома.
Отведя Мэдлин чуть в сторону, он сказал ей:
– Эм, я надеюсь, ты не успеешь ввязаться в какую-нибудь очередную авантюру за это время?
– Ты ведь понимаешь, что я никак не могу тебе этого обещать, но я, разумеется, постараюсь. Ведь со мной святой отец.
– О… святой отец… ну что ж, это, конечно, успокаивает, – Стэн с сомнением оглянулся на пастора. – Хотя он и кажется здесь самым адекватным, я бы не стал доверять ему на сто процентов. И… по поводу твоего участия в экспедиции, я думал, мы уже всё выяснили.
– Сейчас нет времени об этом говорить. Проводи Сес и постарайся сам ни во что не вляпаться, – Мёрдок раскрыла зонт, хотя от него уже не было никакого толка – платье промокло насквозь и от причёски практически ничего не осталось.
Они разошлись в разные стороны. Пастор О’Грэйди шагал справа от Мёрдок, и её не покидало ощущение, что его гложет какая-то мысль, но он так и не решился её озвучить. Возможно, виной тому был Джимми, который напряжённо сопел слева от них.
У дома Беннетов, в котором только в верхних окнах горел свет, Эм свернула на дорожку, ведущую к крыльцу, но пастор показал следовать за ним на задний двор. В темноте было почти ничего не видно, но О’Грэйди хорошо знал путь. С обратной стороны здания он остановился у заваленной железяками лестницы, ведущей в подвал.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!