📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДетектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш

Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

Наконец берег озера остался по левую сторону, и заросли кустарника заметно поредели. Это дало возможность отойти друг от друга на расстояние, покрываемое светом фонаря. Заметить что-то подозрительное им так и не удалось, и понимание бесполезности поиска отбивало у Стэна всё желание идти дальше. Хотя он вполне был способен прошагать ещё по меньшей мере часа два, но мистер Мёрдок сдался гораздо раньше. Впрочем, нельзя было сказать, что его окрик с предложением сделать небольшой привал Флеминг воспринял без доли радости. А вот Джимми такая заминка совсем не вдохновила. Он рвался в бой, и Джеральд его не стал отговаривать. Только взял обещание двигаться строго в одном направлении и не геройствовать в одиночку.

Проводив Квина взглядом, они уселись на мокрые стволы поваленных деревьев. Мёрдок тяжело перевёл дыхание и вытащил из внутреннего кармана портсигар. Сейчас Стэн отчетливо видел, насколько он выдохся за время похода. Насколько он стар.

Зажав в зубах сигару, он несколько раз попытался поджечь отсыревшие спички и, громко выругавшись, бросил коробок себе под ноги.

– Э… давайте помогу, – нашарив в кармане свои, Стэн протянул их Джеральду.

– Спасибо, – тот прикурил, – а ты чего?

– Я не курю.

– Совсем? Сейчас даже Дейзи Лу попыхивает, когда думает, что её никто не видит.

– Совсем, – ответил Флеминг с мрачной усмешкой, пряча спички обратно в карман, – это плохо отражается на здоровье.

– Из жизни ещё никто живым не выбирался, так зачем отказывать себе в маленьких удовольствиях?

Стэн хотел ответить что-нибудь саркастическое об иных удовольствиях, но неожиданно для самого себя резко вскинул голову и хлопнул себя по колену:

– А знаете, вы правы, мистер Мёрдок. Жизнь в нашем мире совершенно ничего не стоит. Почему бы не насладиться ею до самой последней капли, да? Угостите? – он протянул руку к портсигару, который Джеральд ещё не успел убрать. Старик приподнял бровь и отточенным движением сдвинул крышку.

Стэнли взял сигару и закурил, воскрешая в памяти забытые ощущения. Когда-то он, конечно, пробовал это дело, но слишком давно. Да и табак, которым он мог разжиться тогда, напоминал скорее сено, этот же был настоящим и крепким. Едким дымом он проник в горло, заставив Флеминга закашляться.

– Эх ты, солдат, – засмеялся мистер Мёрдок, постучав Стэна по спине, – а табака не нюхал.

Его покровительственный тон вызвал улыбку. Кашель прошёл, и Флеминг сделал ещё одну затяжку, медленно выпуская дым перед собой. В голову моментально ударила приятная тяжесть. Окружающий мир едва уловимо покачивался в сизом тумане.

– Откуда ты родом? – спросил Джеральд, – акцент у тебя интересный.

– Из Гонконга.

– О, – с понимающим видом кивнул он, – должно быть, далеко отсюда. Я за пределы Алабамы никогда и не выезжал. Мои предки похоронены в этой земле, и я буду здесь лежать, только вот потомки мои вряд ли. Лишь однажды, когда пытался найти Мэдлин, добрался аж до самого Мемфиса. Да всё без толку… Так неужели у тебя совсем никого нет, чтобы на свадьбу позвать?

– Нет, – покачал головой Стэнли. – Как я говорил, родители уже давно умерли.

– А братья или сёстры?

– Может, и были, – он снова затянулся. Ему начинало нравиться это дурманящее ощущение, а раздирающий горло дым уже не казался настолько мерзким, как вначале. – Но я о них не знаю. Мой отец был британским офицером, а мать…

Стэн едва не сказал «портовой шлюхой», но вовремя остановился. Стоило ли рассказывать мистеру Мёрдоку правду о том, как его отец, Ричард Флеминг, полюбил китайскую проститутку и хотел сделать своей законной супругой, но её хозяева и его командование были на этот счёт другого мнения? Стоило ли рассказывать, что отца разжаловали и ему приходилось гнуть спину в портах, чтобы обеспечить себя и Юймин? Стоило ли рассказывать, что Юймин умерла, едва мальчику исполнилось четыре года, а Ричард стал проводить много времени с бутылкой? Стоило ли говорить, что уже в десять Стэн отправился работать, а в двенадцать стал сиротой и его воспитывали улицы? И только благодаря заботе бывших отцовских сослуживцев он не стал преступником. То есть не сразу стал преступником, а сначала попал в официальную британскую армию, а потом к наёмникам, где научился единственному искусству, которое удавалось ему лучше всего, – убивать…

– Она умерла рано, – кашлянув, сказал Стэнли. – Я её не знал, мне говорили, что она была самой красивой женщиной во всём Гонконге. Отец тоже долго на этой земле не задержался. Так что мне рано пришлось повзрослеть.

– Да, парень, жизнь не сахар. А я ведь тоже обрёк Мэдлин на страдания, небось, говорила про меня, что я тиран или ещё чего похуже.

– Нет. Она никогда не отзывалась о вас плохо. Говорила, что вы отправили её в католический колледж, чтобы сделать человеком.

– Да, этого я хотел. Дурёха всегда мечтала о чём-то несбыточном, о большом мире. Как будто там есть счастье.

– Но, мистер Мёрдок, ведь там она счастлива… в этом большом мире.

– Счастлива? Видел ли ты счастливых женщин, Стэнли? Их взгляд преображается, они парят над землёй, они светятся изнутри. Мать Мэдлин, Шарлотта, была такой, а Мэд… нет, она счастлива как приговорённый к виселице.

– Мне кажется, ей просто надо завести парочку малышей, и тогда всё встанет на свои места.

Стэн усмехнулся, увидев на лице Мёрдока удивление. Он и сам был удивлён не меньше, что сказал это, но ведь подобное представление о счастье более понятно для такого человека, как Джеральд, консерватора, застрявшего в девятнадцатом веке. Сказать так было гораздо проще, чем объяснять что-то о свободе выбора. О том, как горели глаза Эм, когда она занималась своим любимым делом, получая адреналин, без которого она не могла жить…

– Вот это правильно. Женщина должна быть хранительницей семейного очага, хозяйкой дома, матерью детей, а не шататься по подворотням с пистолетом и водить компании не пойми с кем. Сможешь ты это обеспечить ей, Стэн?

– Мистер Мёрдок, я обещаю сделать для этого всё, что будет от меня зависеть, – Флеминг постарался придать лицу как можно более серьезное выражение.

На самом деле он даже не знал, врал он сейчас или нет. А что, если и вправду завести парочку малышей? И забыть о своей «работе» навсегда. Стать добропорядочным гражданином?

Джеральд смотрел на Стэнли с явным одобрением, но в тот момент, как он собирался сказать что-то ещё, вдалеке раздался выстрел, а потом ещё два.

Глава 14

Мёрдок стояла у окна, пока не исчезли за деревьями последние огни фонарей. Ещё было не поздно броситься за ними следом, но она лишь царапала пальцами подоконник. Сзади послышался шорох и неуверенный вздох.

– Сес?

В темноте были видны только зубы и белки её глаз.

– Я вам нужна, Эм?

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?