Странные времена: предвиденные происшествия с бессмертными - Куив Макдоннелл
Шрифт:
Интервал:
— Да? — вздохнул Стерджесс.
— Велосипед Саймона.
— А что с ним не так?
— Он пристегнут цепью и заперт на замок прямо перед воротами строительной площадки.
— Спасибо за информацию. Я прослежу, чтобы велосипед вернули матери погибшего.
— Хорошо. Хотя это может оказаться не так просто: три запора все-таки. Как вы думаете, какова вероятность, что парень, который намеревался покончить с собой, решил обезопасить свое транспортное средство, навесив целых три замка?
Мужчины обменялись внимательными взглядами и молча разошлись.
Тишина казалась странной.
Проработав в газете три дня, Ханна еще ни разу не замечала, чтобы здесь царило такое угнетающее безмолвие.
Основную часть дня она провела в комнате для допросов в ожидании собственно допроса, который так и не состоялся. Освобожденная помощница редактора, разумеется, не жаловалась — кто в здравом уме мог ждать неприятной беседы с представителем закона после того, как нарушил этот самый закон? — однако детектив-инспектор произвел на Ханну очень приятное впечатление. Нечасто привлекательные мужчины интересовались ее мнением хоть по какому-то поводу. После брака с самовлюбленным эгоистом, все разговоры которого сводились к собственной персоне, казалось приятным разнообразием высказать собственную точку зрения.
Вместо этого помощницу редактора встретила довольно странная женщина. Она представилась адвокатом газеты, велела забрать машину Бэнкрофта и отогнать ее к церкви. Ханна успела как раз вовремя, чтобы «Ягуар» не эвакуировали, однако штрафа за неправильную парковку избежать не удалось. Теперь квитанции лежали в кармане, а сам автомобиль уже стоял в сарае.
Девушка вернулась на работу и застала там Реджи и Окса, которые как раз приехали обратно из Шотландии. Грейс рассказывала им новости о Саймоне. Специалист по паранормальным вопросам сидел на столе и невидящим взглядом смотрел в окно, а главный уфолог мерил шагами помещение, напоминая запертого в слишком тесной клетке тигра.
— Кому-нибудь принести чашечку чая? — участливо спросила Грейс.
— Нет! — огрызнулся Окс. — Не нужен мне чертов чай!
— Не обращай на него внимания, — мягко сказал Реджи, поворачиваясь и укоризненно глядя на коллегу. Тот смущенно потупил глаза. — Он не хотел…
— Я все понимаю, — заверила Грейс. — Все мы расстроены новостями.
Окс молча помотал головой и снова принялся ходить из угла в угол.
Стелла сидела чуть поодаль и смотрела в телефон. Зеленые волосы падали ей на лицо.
— Известно, когда состоятся похороны? — спросил Реджи.
— Пока полиция не завершит расследование, боюсь, нет, — тихо проговорила Грейс.
— Да, точно. Конечно.
Окс схватил со своего стола небольшую зеленую фигурку инопланетянина и с силой сжал ее, а когда игрушка издала громкий писк, швырнул ее в урну.
Снова повисло молчание.
Ханна его не выносила. Даже в начальной школе, когда учитель заставил весь класс сидеть тихо, чтобы вынудить сознаться того, кто украл шоколад у Тимми Уолша, выдержала всего минуту и начала бормотать извинения, хотя ничего не брала. Просто не могла дольше терпеть скопившееся напряжение. Что там говорить, после ухода от мужа Ханна даже с трудом засыпала в тишине и предпочитала задремывать при работавшем телевизоре или под звуки радио.
Вот и сейчас она нарушила молчание, указав на большой предмет, который лежал на столе.
— Значит, это тот самый унитаз?
— О да, — кивнул Реджи. — Владелец паба его опознал. На фаянсе осталась трещина после того, как один из посетителей упал и сломал зуб.
— Ясно, — протянула Ханна. — И как все прошло?
— Ну, я бы не назвал это самым достойным из проведенных расследований в истории сверхъестественного, — ответил Реджи, сконфуженно покраснев, а потом кивнул на кабинет Бэнкрофта, — но мы последовали его совету. Сначала местный католический священник отказался проводить обряд изгнания демона, но когда узнал, что викарий протестантов согласился, поспешил на место событий. И вскоре духовенство двух религий сошлось на дуэли в банкетном зале паба.
— Серьезно?
— Окс запечатлел детали события на фотокамеру, — кивнул Реджи и посмотрел на коллегу, однако тот таращился в пустоту перед собой, не проявляя интереса к беседе. — Все закончилось потасовкой, причем оба противника уверяли, что оппонент первым нанес удар. Как я и упоминал, не слишком достойное происшествие. В итоге посетители тоже начали бросаться друг в друга едой. В общем и целом же это было самое типичное для Шотландии мероприятие.
— Похоже, статья получится отличная.
— Пожалуй, — без особого энтузиазма согласился Реджи. — Уверен, что ему, — новый кивок в сторону кабинета Бэнкрофта, — точно понравится. Хотя даже если так, похвалы можно не ждать.
— Где, черт побери, этот мизантроп? — спросил Окс Ханну уже в третий раз.
— Не знаю, — повторила она тот же ответ, так как не располагала новой информацией, но все же решила пояснить: — Они с той странной женщиной-адвокатом покинули участок одновременно со мной. Один из констеблей оказал мне любезность и довез до припаркованной машины Бэнкрофта… Я предполагала, что сам он уже будет здесь к моменту моего возвращения.
— Ставлю на то, что наш велеречивый алкоголик направился прямиком к ближайшему питейному заведению, — фыркнул Реджи.
— Ага, — согласился Окс. — Заливает небось свою вину.
Ханна собиралась вступиться за начальника, но передумала.
* * *
На самом деле Бэнкрофт в это время находился всего в ста ярдах от здания газеты, неудобно скорчившись на пассажирском сиденье канареечно-желтой спортивной машины. Доктор Картер предложила подвезти клиента в кафе на обед, затем в паб. Оба раза тот отказался, во второй — к собственному удивлению. Тогда адвокат купила кофе и почти насильно вручила Бэнкрофту стаканчик с ароматным напитком, название которого звучало по-итальянски и который стоил, вероятно, дороже билета на самолет в Италию.
Теперь они с мисс Картер сидели в припаркованной на Мили-стрит машине. Бэнкрофт собирался уйти сразу, но адвокат выразила желание побеседовать. На это отчетливо намекала заблокированная дверца.
Бэнкрофт не слишком любил законников, даже тех, кто освобождал его от настойчивых расспросов в полиции. Он ненавидел, когда ему говорили, что надо делать, а адвокаты обожали раздавать приказы. Отсутствие привычной дозы алкоголя и никотина в крови также не помогало сохранять терпение, поэтому Бэнкрофт был раздражен — вернее, раздражен сильнее, чем обычно. Особенно его бесила манера собеседницы хихикать.
Как по команде она снова издала скрежетание, которое выдавала за смех, причем происходило это внезапно, без всякой видимой причины.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!