📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЧто я без тебя... - Джудит Макнот

Что я без тебя... - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:

— Вряд ли кто-нибудь сочтет ее недалекой, — задумчивовставила Уитни. — Скорее, таинственной, особенно люди молодые.

— Итак, этот вопрос решен, — заявил Стивен тоном, нетерпящим возражений. — Вы с матерью, Уитни, подготовите гардероб для Чариз.Один из нас будет постоянно ее сопровождать. Первым делом повезем Чариз воперу, где не так просто с ней познакомиться, затем в музыкальный салон, послеэтого в несколько домов на чашку чая. С ее внешностью она сразу обратит на себявнимание, а поскольку редко будет появляться в свете, заинтригует всех своейтаинственностью, что, по словам Уитни, нам на руку.

Очень довольный тем, что основные проблемы решены, Стивенобвел взглядом присутствующих и спросил:

— Кажется, все?

— Нет, не все, — возразила старая герцогиня. — Девушка неможет оставаться с тобой в одном доме. Это испортит ей репутацию, и тогданечего рассчитывать на подходящую партию. Так что все наши усилия пропадутдаром. Я удивилась бы, узнав, что слуги уже не болтают бог знает что.

— Слуги ее обожают. И слова дурного о ней не скажут.

— Допустим, но они часто общаются со слугами из других домови даже без злого умысла, просто для интереса, могут все рассказать. Постепеннопо городу поползут слухи о том, что Чариз — твоя любовница. Нет, мы не можемтак рисковать!

— Мы с Клейтоном могли бы пригласить ее к нам, — без особогоэнтузиазма сказала Уитни, заметив устремленный на нее взгляд Стивена. Однакотакое решение вопроса ее не устраивало, ей не хотелось разлучать Шерри соСтивеном. Но из-за бесконечных приемов они все равно не будут видеться понесколько дней, а если и встретятся, то на какие-нибудь пять — десять минут.

— Прекрасно, — не без досады согласился Стивен. — Онапереселится к вам.

— Сожалею, но ваш план мне не по душе, — заявил доктор, снявпенсне и протирая его платком.

— Что вы хотите этим сказать? — Стивену стоило огромноготруда не наговорить грубостей упрямому старику.

— Я не могу допустить, чтобы девушка оказалась в доме смалознакомыми ей людьми, — пояснил он и, не дав Стивену рта раскрыть, мрачнодобавил:

— Мисс Ланкастер считает Стивена своим женихом, страстновлюбленным в нее. Это он сидел у ее постели, когда она была на грани жизни исмерти, и доверяет она только ему.

— Постараюсь ей объяснить, что, оставаясь здесь, она рискуетподвергнуться остракизму со стороны общества, — отчеканивая каждое слово,произнес Стивен. — Надеюсь, она поймет, что это просто-напросто неприлично.

— Насколько мне известно, приличия ее мало волнуют, —спокойно возразил Уайткомб. — Иначе она вряд ли появилась бы в этом самом кабинетеоблаченная в пеньюар в тот вечер, когда я ее навестил.

— Стивен! — с упреком произнесла старая герцогиня.

— Ей просто нечего было надеть, — пожал плечами Стивен.

— Я не допущу, чтобы она находилась тут без компаньонки, —вмешался в разговор Николае Дю Вилль.

— Не допустите? По какому праву?

— По праву ее будущего супруга. Ведь я должен буду ввести еев свою семью!

Откинувшись в кресле, Стивен сцепил пальцы рук и с минутусмотрел на Ники с нескрываемой антипатией, после чего ледяным тоном заявил:

— Что-то я не припомню, чтобы вы просили ее руки, Дю Вилль!

— Хотите, чтобы я сделал это прямо сейчас? — вскинув бровь,с вызовом спросил Ники.

— Хочу, чтобы у нее было право выбора, я уже говорил вам обэтом, — зловещим тоном напомнил Стивен, все больше и больше поражаясь, какможет его брат терпеть этого высокомерного ублюдка рядом со своей женой. — Вданный момент вы один из возможных претендентов на ее руку. Не более. И еслихотите остаться им еще хоть на минуту, предлагаю…

— Я могу побыть здесь с мисс Ланкастер, — заявила стараягерцогиня в расстроенных чувствах.

Стивен и Николае нехотя закончили перепалку и, словно покоманде, посмотрели на Уайткомба, ожидая, что он скажет. Однако Хью медлил сответом, продолжая протирать пенсне и стараясь представить себе, как скажетсяприсутствие старой герцогини на отношениях между Чариз и Стивеном. Своимвмешательством эта величественная женщина, на редкость проницательная, способналишь разрушить окружающую молодых людей атмосферу интимности, в которой такзаинтересован Хью. Сама того не желая, герцогиня будет стеснять Шерри, вселятьв нее страх. И доктор тут же придумал весьма убедительный аргумент, чтобызаставить герцогиню отказаться от своего намерения.

— Боюсь, как бы обязанности компаньонки не повредили вашемуздоровью, ваша светлость, — сказал Хью. — Помните, что с вами было в прошломгоду? Я не хочу повторения.

— Но ведь вы сами говорили, что ничего серьезного, —запротестовала герцогиня.

— Совершенно верно. Но вы должны беречь себя.

— Доктор прав, мама, — сказал Стивен и, чувствуя, что и такобременил семью своими личными проблемами, добавил:

— Нужно найти постоянную компаньонку с хорошим характером инезапятнанной репутацией.

— Лусинда Трокмортон-Джонс, — сказала после минутногоразмышления герцогиня. — Никто не посмеет усомниться в репутации молодой леди,которую она опекает.

— Боже правый, нет! — воскликнул Хью так громко, что всеошеломленно уставились на него. — Возможно, в самых лучших домах Англии исчитают эту ведьму с лошадиной физиономией превосходной дуэньей, но я абсолютноуверен, что по ее милости мисс Ланкастер снова окажется на больничной койке!Эта женщина так и сверлила меня глазами, когда я накладывал мазь на обожженныйпалец ее подопечной, видимо, заподозрив меня в намерении совратить девушку.

— Ладно! А вы кого предлагаете? — резко спросил Стивен, едвасдерживая ярость.

— Позвольте мне самому подобрать компаньонку для Чариз, — кнемалому удивлению Стивена, ответил Хью. — Есть у меня на примете одна женщина,по-моему, вполне подходящая. Она одинока и не занята никакими делами. Не знаютолько, позволит ли ей здоровье.

— Кто же это? — с любопытством спросила старая герцогиня.

Опасаясь, как бы она в силу своей проницательности нераскритиковала предложенную им кандидатуру, Хью решил сделать то, что задумал,после чего поставить их перед свершившимся фактом.

— Мне надо еще немного времени, чтобы прийти кокончательному решению, — уклончиво ответил доктор. — Возможно, завтра япривезу сюда эту женщину. Еще одна ночь в доме Стивена не причинит Чаризникакого вреда.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?