Леди-гувернантка - Анна Завгородняя
Шрифт:
Интервал:
С листа бумаги, пропитанного для целостности магическим лаком, на некроманта взглянула молодая женщина. У нее были выразительные большие глаза, тонкий нос и поджатые недовольно губы. Дрейку показалось, что давно почившая леди очень похожа на своего потомка, или, скорее, он похож на нее. Кровь не вода, подумалось мужчине.
— Как она умерла? — спросил он.
Нортон перевернул страницу и прочел биографию родственницы.
— А вот тут есть странность, — тут же сказал он. — Прочти.
— Пропала без вести в возрасте тридцати пяти лет, — прочитал некромант и мужчины переглянулись.
— Теперь мы знаем, что с ней произошло, — нахмурился Хейвуд.
— Почти, — тихо ответил ему друг. — Она точно не пропала без вести. Подозреваю, что ее убили, а тело бросили в воду использовав какой-то груз.
— И вот, спустя столько долгих лет… — тихо проговорил Нортон.
— Мне кажется, это все неспроста, — Дарен поднял взгляд. — Не верю я в совпадения, мой друг.
— Я придерживаюсь этого же мнения, — кивнул лорд Хейвуд и, бросив еще один взгляд на портрет девушки, решительно закрыл книгу.
На озеро прилетели лебеди. Это было первым, что я увидела, когда утром выглянула из окна учебной комнаты, пока ждала прихода своих учеников.
Каролин и Адам задерживались. Но я не злилась. Тем более, что вид изящных больших птиц, плавающих по глади озера, был приятен взору.
Лебедей было семь. Красивые, с длинными белыми шеями, они скользили по воде, изредка опуская головы и что-то доставая на мелководье у самого берега. А в какой-то момент я увидела Адама. В сопровождении Фаррингтона, старшего дворецкого, мальчик бежал к воде, а затем, остановившись на берегу, принялся бросать в воду хлеб. Я, конечно, не видела, но догадывалась, что именно это угощение припас для птиц юный наследник лорда Хейвуда.
— О, мисс, а Адам еще не пришел? — раздался за спиной тихий голос Каролин.
Обернувшись, увидела девочку. В компании няни, маленькая леди Хейвуд стояла, гордо вскинув голову и глядя на меня изучающим взглядом, от которого невольно захотелось поднять руки и коснуться волос, проверив, в порядке ли прическа.
Удержалась. Не коснулась. Вместо этого улыбнулась девочке и произнесла:
— Там на озере лебеди. Ваш брат пошел кормить их.
— Лебеди? Вот как! — она подошла и встала рядом, выглянув наружу. — Боюсь, это надолго, мисс. Адам порой не знает меры, если дело касается разного рода живности, — добавила юная леди и взглянула на меня.
— Любить животных — это хорошо, — я мягко улыбнулась. — К слову, я заметила, что животные и птицы тоже любят вашего брата. Он добрый. И они чувствуют это.
— Дело не в доброте, мисс. Он — маг земли. Поэтому вполне естественно, чтобы любая живность отзывалась на его зов.
Девочка подошла к своей парте и села на стул. Повернув голову к миссис Форест, продолжавшей стоять в двери, она проговорила:
— Будьте любезны, спуститесь вниз и напомните моему брату о том, что у него сейчас занятия. И что с его стороны крайне нелюбезно заставлять ждать мисс Эванс и, конечно же, меня.
Няня бросила быстрый взгляд в мою сторону, затем кивнула и ушла, прикрыв за собой дверь. Я же подумала о том, что у юной леди слишком легко получается отдавать приказы.
Насколько же они, все же, отличаются с Адамом!
— Мы можем приступать, — сказала девочка. — Я готова. Адама ждать не стоит. И я могу позже рассказать ему то, что он пропустит.
— Хорошо, — согласилась невольно, хотя предпочла бы начинать занятие в присутствии обоих детей.
Разложив тетради на парты, я достала учебник по начальной магии. Открыв на месте, где оставила закладку, покосилась на сову, взиравшую на мои приготовления с мрачным выражением круглых глаз. Вспомнила, что собиралась убрать ее из кабинета. А еще отчего-то вспомнила, что видела похожую сову, но уже в библиотеке замка.
— Леди Каролин, — произнесла, глядя, как девочка надевает защитные рукава, чтобы не замарать чернилами платье.
— Да, мисс? — подняла взгляд Каро.
— Скажите, я уже вижу не первую сову в этом замке. Она что-то обозначает? — спросила, хотя не собиралась этого делать.
— О, да, — улыбнулась в ответ маленькая леди, став при этом почти милой. — Это наследие нашего рода, мисс. Сова издревле была на гербе нашего рода. Точнее, ее принесла с собой первая жена первого лорда Хейвуда, леди Гарвуд. Именно она и наполнила замок каменными птицами.
— Она была магом? — поинтересовалась, радуясь спокойному диалогу с ребенком.
— Да. В нашей семье принято брать себе в пару только того, кто может прибавить будь то магической силы роду, или финансовой.
Девочка рассуждала слишком здраво.
Слишком по-взрослому.
Взяв в руку учебник, подошла к окну и выглянула наружу, успев увидеть, как мастер Адам идет прочь от озера, спеша за своей няней, миссис Форест. Значит, скоро мальчик будет здесь. А у меня остался еще один вопрос, который хотелось бы задать Каролин Хейвуд. Тем более, раз уж она сегодня была так мила, что отвечала на все предыдущие, был шанс, что получу ответ и на этот.
— Скажите, леди Каролин, вы ведь обладаете даром, подобным дару вашего отца?
— Да, — она кивнула с гордостью.
— И как часто вы практикуете его? — я старалась говорить спокойно, чтобы девочка не заподозрила ничего такого.
— Магу надо упражняться, мисс Эванс. Я хочу поступать на курс некромантии. Для этого мне необходимо учиться и практиковаться.
— Конечно же.
— Но я не делаю ничего предосудительного. Все исключительно по учебным пособиям.
— У вас в покоях свои учебники?
— Конечно же. Начальная магия — это для Адама. Я давно ушла дальше этих глупостей.
«Вот как!» — подумалось мне.
В этот момент дверь в классную комнату открылась и на пороге с виноватым видом, появился маленький лорд. За его спиной, крайне довольная собой, стояла миссис Форест.
— Прошу меня извинить, мисс Эванс. Я опоздал, — проговорил мальчик.
— На первый раз прощаю, но вы должны помнить о том, что опаздывать — это проявлять неуважение, — сказала я, зная, что нельзя поощрять подобное у мальчика. Иначе он решит, что может повторять подобное каждый день. Дети это любят. Но сомневаюсь, что лорд Хейвуд придет в восторг от подобной дисциплины.
— О, мисс, если бы вы только видели тех чудесных лебедей, которые сегодня прилетели к нам на озеро, вы бы не были так суровы, — воскликнул мальчик.
— Мисс видела и лебедей и тебя, Адам, — проговорила строго Каролин и кивком головы указала брату на соседнюю парту, приглашая занять свое место. — А опаздывать, действительно, недостойно настоящего джентльмена и лорда, которым ты когда-то станешь, — поддержала меня неожиданно девочка. — Привыкай сразу знать свои обязанности и вести себя подобающим образом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!