📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаСорванец - Джордж Менвилл Фенн

Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 65
Перейти на страницу:
сарай и принес небольшой плотный ящичек, чтобы в нем переправить через речку одежду.

– Что ты там затеял? – пробурчал Боб.

Декстер сказал, и Боб принялся безучастно посвистывать. Раздевшись совсем, Декстер уложил одежду в ящик и пустил на воду.

– Вот теперь все будет сухое. Ух! Какая холодная вода! – воскликнул он, опустив ногу в воду. – Жаль, что я не взял с собой полотенце.

– Вот неженка! На что мальчику полотенце? Побегай и обсохнешь. Ну, скоро ты?

– Не могу, – ответил Декстер, – глубоко!

– Плыви. Я умею так плавать, что держу одну руку за спиной.

– Не могу, – повторил Декстер.

– Вона как! Тогда ступай лучше домой, в постель. Я поеду один!

– Я сейчас приплыву, – поспешно сказал Декстер.

Он вошел в воду, но тотчас выскочил назад. От холода у него захватило дух.

– Ну что, еще не вошел в воду? – спросил Боб.

– Н-н-не-ет еще, – ответил Декстер, дрожа всем телом.

– Вот трус! – засмеялся Боб.

– Я не трус! Только ночью вода такая темная и страшная. Так и кажется, что тебя в ней схватит кто-нибудь.

– Ты как девчонка! – продолжал Боб. – Прыгай, говорят тебе, в воду, или я начну швырять в тебя камнями!

Декстер не отвечал. Страх все больше овладевал им.

– Я уйду без тебя, – пригрозил Боб.

– Ничего не поделаешь, – сказал Декстер тихим, дрожащим шепотом. – Страшно войти в воду и плыть в такую темь.

– Вот еще! Я бы даже не задумался над этим. Ну, прыгай в воду!

– Нет, – ответил мрачно Декстер. – Надо придумать что-нибудь другое. Я оденусь… Ай!

– Что такое?

– Мое платье…

Платья не было, ящичек со всей сложенной в него одеждой уплыл.

Декстер мгновенно бросился в темную глубокую речку и быстро поплыл по течению.

– Боб! – крикнул он из воды. – Не видишь, где мое платье? Оно уплыло!

Боб прерывисто засмеялся и пошел вдоль берега. Но разглядеть что-нибудь в темноте было нелегко. А Декстер, забыв и про холод, и про темноту, смело плыл вперед, поглядывая вправо и влево. Наконец он заметил на воде какой-то предмет и, к немалой своей радости, узнал уплывший ящик. Толкая его перед собой, он через несколько минут подплыл к другому берегу.

– Нашел одежду? – спросил Боб.

– Нашел. Помоги мне выйти. Подай руку.

– А что, если я тебя тут утоплю? – ухмыльнулся Боб, присев на траву, чтобы протянуть пловцу руку.

– Помоги мне вынуть одежду, Боб, – буркнул Декстер. – Очень холодно! Пожалуйста, не замочи платье.

Через минуту и Декстер, и ящик с сухой одеждой были уже на берегу.

– Ух, как холодно! – сказал Декстер, стуча зубами.

– Совсем не холодно! – возразил Боб. – Что ты собираешься делать?

– Как что? Одеться! Дай-ка мне рубашку.

– Оставь, дурень! Тебе нельзя одеваться.

– Почему это?

– Да ведь мы еще не добыли лодку. Ты раздет, переплыви и достань ее.

– Ты же говорил, что сам добудешь лодку! – возмутился Декстер.

– Да, я сначала так и думал. Но теперь ты все равно уже раздет, ты и поплывешь за ней. Идем!

– Но… но… – бормотал Декстер, дрожа от холода.

– Ты озяб? Так бежим, ты и согреешься. А ящик я понесу.

Декстер хотел было возразить, но смирился перед настойчивым требованием товарища. Им овладело смутное чувство, что он сделал ошибку. Мальчик с сожалением вспомнил свою уютную комнатку в доме доктора, с теплой постелью и со всеми удобствами. Но думать об этом было уже поздно, и он побежал вслед за Бобом, мчавшимся впереди с его ящиком в руках.

Так они добежали до луга, находившегося напротив сада сэра Джеймса. На противоположном берегу виднелись низкая остроконечная крыша навеса и стоявшая под ней лодка.

– Т-с-с! Тише! – шепнул Боб. – Ступай в воду. Ну, скорей!

– Я… я… Боб, мне не хочется… Холодно!

– Я, брат, так согрею тебя, что своих не узнаешь, если будешь валандаться! – свирепо сказал Боб. – Меня не одурачишь. Ну, живо в воду!

Он поставил ящик и злобно, до боли, сжал руку Декстера. Декстер не испугался, а, напротив, вспылил и сердито вырвал руку.

– Ну, иди в воду, да смотри в оба, – продолжал Боб. – Оденешься, когда поплывем.

Декстер хотел было отказаться и уйти от Боба, но, чувствуя, что зашел слишком далеко, покорно бросился в воду, опасаясь новых насмешек.

– Вот так-то лучше! – сказал тихо Боб. – Гони ее сюда скорей.

– А если цепь на замке?

– Навряд ли, – возразил Боб. – Переплывешь – увидишь.

Желая скорее покончить с неприятным делом, Декстер быстро переплыл речку, имевшую в этом месте не больше тридцати футов ширины.

Под навесом было совсем темно. Декстер нашел цепь от лодки, но от страха никак не мог отцепить ее. Зубы его стучали, грудь и плечи окоченели, а руки, возившиеся с мокрой цепью, начали цепенеть.

– Что ты там копаешься? – шепотом спросил Боб.

– Не могу снять цепь, – ответил Декстер.

– Тяни сильнее.

Часы пробили половину первого. Декстеру наконец удалось как-то отцепить крюк. Лодка была теперь свободна.

Тут в саду раздался грозный лай. Декстер в ужасе прыгнул в лодку и с такой силой оттолкнулся от навеса, что она сразу очутилась почти на середине речки. Собака уже подбежала к берегу со злобным лаем. Декстер взялся за весла, но лодку снесло, и только после долгих усилий ему удалось, наконец, добраться до того места, где его ждал Боб с одеждой.

– Не выходи, – шепнул ему Боб. – Помоги мне втащить в лодку ящик.

Декстер встал на корму и, принимая ящик, чуть было не полетел вниз головой из лодки. Потом Боб подал ему корзину и удочки и, наконец, прыгнув в лодку, оттолкнул ее от берега.

– Лай себе, дружище, – сказал он довольным тоном, когда они уже миновали сад сэра Джеймса и лай собаки стал затихать. – Это собака сэра Денби? – спросил он тихо у Декстера.

– Не знаю, – ответил Декстер посиневшими губами и стуча зубами.

– А, тебе холодно! – сказал равнодушно Боб. – Ну, я буду грести, а ты смотри в оба и одевайся. А где же твой узел с вещами?

– Моя одежда? В ящике.

– Нет, я про ту, что ты взял с собой.

– Я ничего не взял, – сказал Декстер, поспешно надевая рубашку.

– Ничего не взял?! – с досадой воскликнул Боб. – Вот уж удружил!

Но Декстер не слушал приятеля. Торопливо натягивая одежду, он размышлял о том, что сделал отчаянную глупость и что лодка все дальше и дальше уносит его от милого крова, от доктора и Элен, к морю, на котором, по словам Боба Димстеда, находились чудесные страны, но которое сейчас казалось Декстеру окутанным мрачными тучами. В эту минуту мальчик отдал бы все, чтобы вернуться в

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?