Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Мейсон сказал:
– Пол, неужели ты не понимаешь, что она…
В этот момент снаружи у двери коттеджа послышался шум. «Рукипрочь!» – крикнул оперативник Дрейка, а мужской голос ответил ему: «Взгляни наэто, умник». Потом в комнату ворвались двое мужчин, Мейсон повернулся к ним.
– Что вам нужно? – спросил он.
– Полегче, Мейсон, – сказал один из них, показываяполицейский значок. – Мы берем эту женщину под стражу как важного свидетеля поделу «Граждане штата Калифорния против Энн Моор».
Мейсон оцепенел. Один взял Деллу Стрит за руку и сказал:
– Пошли, сестренка.
Второй стоял в угрожающей позе.
– Советую не сопротивляться, – сказал он Мейсону и Дрейку.
– Вы не имеете права забирать ее, – сказал адвокат.
– Черта с два, – огрызнулся полицейский. – Эта девушка –важный свидетель. Ей удалось ускользнуть от нас, когда мы хотели вручить ейповестку, и с того момента она пряталась здесь под вымышленным именем. Мы беремее под стражу как свидетеля, уклонившегося от явки в суд, и, следовательно, каксоучастницу преступления. Если вам нужно поговорить с ней, то сможете этосделать, когда она будет стоять на свидетельском месте.
Мейсон угрожающе шагнул вперед. Делла воскликнула:
– Прошу вас, шеф, не надо! Не осложняйте положения…
Мужчины повели ее к выходу. Посмотрев на Мейсона, Дрейкпредложил:
– Слово за тобой, Перри. Мы можем отбить Деллу.
Мейсон сокрушенно покачал головой:
– Это ничего не даст, Пол.
Полицейские втолкнули Деллу в урчавший автомобиль и отъехалиот дома. Мейсон расстроенно опустился в качалку, где сидела Делла. Оносмотрелся вокруг и увидел обшарпанную мебель, новый чемодан и протянутую черезкомнату веревку, на которой сушилось белье.
– Так, значит, это была не патрульная машина, – с горечьюзаметил Дрейк. – Полицейские следили за нами и провели меня, как дурака.
Мейсон мрачно сказал:
– Простить себе не могу, как я не понял, что Делла что-тоскрывает от меня. Какого черта я не был откровенен с ней!
– Как ты думаешь, что ей известно, Перри? – спросил Дрейк.
Мейсон уперся локтями в колени и положил подбородок накулаки. Глядя в пол, он сказал:
– Черт побери, я давно должен был понять, что именно оназвонила на капитанский мостик.
– Что же нам делать?
– Ничего.
– Ну, ее показания делу не повредят, – сказал Дрейк. – Делламного им не скажет.
– Она скажет правду, – твердо ответил Мейсон, встав ипосмотрев на Дрейка. – Она скажет правду, – повторил он. – Я заставлю еесделать это. Если моя клиентка виновна в убийстве, значит, так тому и быть.Даже ради спасения жизни моего клиента я не заставлю Деллу пойти налжесвидетельство. Понял, Пол?
Дрейк успокоил его:
– Я не спорю с тобой, Перри. Я только предположил.
– Ну, теперь ты знаешь мое мнение на этот счет, – сказалМейсон.
Он встал, положил чемодан на кровать и начал складывать внего вещи.
– Пойди в контору и расплатись за коттедж, – хрипло сказалон.
– Ты сможешь поговорить с Деллой, прежде чем она займетсвидетельское место? – спросил Дрейк.
Мейсон покачал головой:
– Я не хочу этого делать.
– Мы смогли бы отбить ее у полиции, – сказал один изагентов.
– И поднялась бы такая кутерьма, – сказал адвокат. – Этопопало бы в газеты и сыграло бы на руку обвинению. Тогда показания Деллыпрозвучали бы во много раз серьезней. У меня остается один только шанс:доказать, что она пряталась не только от прокурора, но и от меня.
– Как ты думаешь, Перри, насколько серьезны показания Деллы?– спросил Дрейк.
– Думаю, они настолько серьезны, что моя уловка с формальнойзащитой летит ко всем чертям, – мрачно ответил Мейсон. – Иначе зачем бы ейпрятаться здесь? Думаю, она видела, как Карла Моора столкнули за борт, и богзнает что еще она могла видеть… Оплати поскорей счет, Пол, и уедем отсюда.
Когда судья Ромли открыл заседание суда, зал был полоннарода. Известие о необычном процессе распространилось с быстротой молнии, иуже за полчаса до заседания все места были заняты. Зрители стояли даже впроходах, у стен. Коридор тоже был забит любителями сенсации.
Судья удивленно посмотрел на толпу, затем спросил Скаддера:
– У вас есть новые доказательства корпус деликти?
Скаддер встал и торжествующе провозгласил:
– У меня есть не только доказательства, ваша честь, но япредъявляю суду показания, непосредственно связывающие обвиняемую спреступлением. Однако, прежде чем пригласить свидетельницу для дачи показаний,я прошу разрешения вызвать одну внеплановую свидетельницу для обоснования…
– Обоснования чего? – перебил судья.
Скаддер драматически сказал:
– Свидетельницей, которая даст важные показания, являетсяДелла Стрит, секретарша Перри Мейсона. Она отказалась сделать предварительноезаявление. Следовательно, я должен обращаться с ней как с враждебнойсвидетельницей, а для этого мне нужно обосновать свое право задавать ейвопросы.
– Вызывайте вашу первую свидетельницу, – сказал судья Ромли.
– Мисс Адела Адамс, – объявил Скаддер.
Вошла молодая изящная женщина, ее привели к присяге, и оназаняла свидетельское место.
– Ваше имя Адела Адамс? Вы служите телефонисткой напароходе, которым Карл Моор возвращался из Гонолулу в Сан-Франциско?
– Да, сэр.
– Прошу вас взглянуть на обвиняемую и сказать, узнаете ли выее.
– Да, сэр, она была на корабле под именем миссис Ньюберри.
– Теперь прошу вас вспомнить события вечера шестого числа.Не произошло ли тогда чего-нибудь необычного?
– Да, сэр. Около девяти часов из холла позвонила какая-тоженщина и сказала…
– Минуту, – вмешался Мейсон. – Мы возражаем против того, чтов показания включаются разговоры, услышанные по телефону.
– Я не собираюсь входить в существо разговора, – сказалСкаддер. – Мне нужно установить личность звонившей.
– Суд не разрешает свидетельнице давать показания осодержании разговора, – сказал судья.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!