Дело о преследуемом муже - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Мейсон улыбнулся:
— Хоман наверняка солгал насчет машины.
— Ну, Трэгг не станет ради тебя рыться в грязном белье…
Из своего офиса появилась Делла Стрит.
— Я до нее дозвонилась. Она у себя. Вы все еще хотите, чтобыя туда подъехала?
— Да. Возьми мою машину. Я подожду.
— Здесь?
— Угу. Поедим, когда вернешься.
— О’кей. Перехвачу что-нибудь — надо же поддержать силы — ивернусь сюда.
— А ты, Пол? — спросил Мейсон.
— Делла говорит, что я навожу уныние.
— Выбрось это из головы, Пол, — улыбнулась Делла. — Четырехороших коктейля вылечат тебя от чего угодно.
— Хорошо, я подумаю. Было бы чертовски неприятно упускатьвозможность потанцевать с Деллой.
— А также вкусно поесть в дорогом ресторане, — добавилаДелла Стрит. — Ладно, до встречи. Когда вернусь, буду доверху набитаголливудскими сплетнями. Предложу этой девушке пару коктейлей, и она столькопорасскажет…
Дрейк засмеялся:
— Следи за ней, Перри. Она собирается предъявить тебеогромный счет, в основном из баров. Мне знакомы эти симптомы.
— Еще бы. Я выучилась этому, просматривая твои жульническиесчета, — возразила Делла Стрит, надевая перед зеркалом пальто и шляпу инатягивая перчатки. — Это займет часа два, но если я вытяну пустой билет, неогорчайтесь.
— Не буду, — ответил Мейсон.
Мейсон и Дрейк сидели, прислушиваясь к шагам Деллы Стрит вкоридоре опустевшего здания.
— Одна на миллион, — сказал Дрейк.
— На десять миллионов…
Несколько секунд они молча курили. Потом услышалиприближающиеся шаги. Когда раздался требовательный стук в дверь, Мейсоннахмурился.
— Похоже на копа! — заметил Дрейк.
— Не надо быть детективом, чтобы это понять, — сказалМейсон, открывая дверь.
— Привет, парни, — сказал лейтенант Трэгг. — Пытаетесьсвести концы с концами?
Мейсон взглянул на часы.
— Могу поспорить, у вас плохие новости.
Трэгг вошел в кабинет и сел.
— Сегодня в суде дела обернулись для вас не слишком здорово,Мейсон, — сказал он.
— Не сказал бы. Я удовлетворен.
— У меня на руках дело об убийстве. А у вас — о наезде налюдей пьяного водителя. Этим занимается округ. Меня ваше дело совершенно неинтересует. Убийство — вот моя забота. Если я с ним разберусь, меняодобрительно похлопают по спинке. Если же нет, я получу пинок в зад.
— Думаю, вы к чему-то клоните, — заметил Мейсон.
— Верно.
— Выкладывайте.
— Как вы смотрите на то, чтобы поработать вместе с намивместо того, чтобы действовать против нас?
— Не знаю, — сказал Мейсон. — Пока мне кажется, что выхотите навесить убийство на мою клиентку, поскольку другой кандидатуры у васнет.
— Этот вопрос мы можем обсудим сейчас, не откладывая, —сказал Трэгг.
— В каком плане?
— Кое-что прямо указывает на нее. Мейсон выпрямился вкресле.
— Черт возьми, Трэгг. Достаточно человеку стать моимклиентом, и полиция немедленно…
— Не хорохорьтесь! Я же хочу вам помочь.
— Докажите мне это.
— Сначала давайте поговорим о вашей клиентке.
— Пожалуйста. О чем именно?
— Появился богатый дядюшка, предъявил в качестве залога чек,забрал ее из больницы, где она находилась под наблюдением, и отвез ее в отель«Адирондак». А где находится «Адирондак» по отношению к «Гейтвью»?
— Дайте сообразить… От Седьмой до… Да, четыре квартала…
— Правильно. Туда можно дойти меньше чем за пять минут.
— Продолжайте. Предполагаю, что у моей клиентки во времяобыска обнаружили в сумочке оружие убийства?
— Нет, но у нее было кое-что другое.
— А именно?
— Видите ли, она попала в больницу. Вообще-то, это делоокруга, но они попросили меня кое-что проверить. Я слышал ее показания. Онасказала, что забрала ключ от зажигания. Я проверил в гараже, куда доставилимашину. Зажигание было выключено. И естественно, поинтересовался сумочкойдевушки.
— Не сказав ей об этом?
— Разумеется.
— Продолжайте.
— В сумке было три ключа на колечке. А теперь, Мейсон,прежде чем продолжить, я хочу выяснить: это что, так было задумано?
— Не понимаю.
— Конечно, — продолжал Трэгг, — мне захотелось узнать проэти ключи. Один из них был похож на ключ от зажигания. Я подумал, что сперваразумнее все выяснить, а уже потом задавать вопросы. Пока ваша клиентка лежалав больнице, сестра взяла ключи у нее из сумочки и наш слесарь-эксперт изготовилдубликаты. Я их забрал и испробовал на машине. Ключ был действительно отзажигания. Оставались два других ключа. Я не знал, к каким замкам они подходят.И, признаться, это не давало мне покоя.
— Продолжайте.
— Вы стали катить бочку на Хомана, поэтому я тихонечкопроехался к его дому и проверил, подходят ли эти ключи к его дверям.
— Для чего такая таинственность?
— Просто мне хотелось выяснить, какой такой сюрприз выприготовили для окружного прокурора.
— Ну и что же? Ключи подошли?
— К дверям нет, но оказалось, что один из ключей — от яхтыХомана.
— Вот как?
— Вы удивлены?
— Да. Продолжайте.
— Ну, я ничего не сказал. Сидел себе тихонечко и ждал, когдавы взорвете бомбу.
— Очень внимательно вас слушаю.
— Сегодня было самое время ее взорвать. Естественно, яожидал, что вы построите все дело вокруг этих ключей, тем более что девушка оних уже рассказала, они были приняты в качестве вещественного доказательства.Я, конечно, ожидал, что вы спросите Хомана: «Мистер Хоман, это ключ отзажигания вашей машины?» Хоман, понятно, ответит, что вроде бы да. Затем выспросите его, как бы между прочим, известно ли ему что-нибудь о других ключах,не знакомы ли они ему. После этого он удивленно скажет, что один из них — отего яхты. Либо заявит, что он совершенно не знает, от чего эти ключи. На что выпредложите ему показать свои ключи, дабы проверить…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!