Элегия погибшей звезды - Элизабет Хэйдон
Шрифт:
Интервал:
— Ваше величество, — низко кланяясь, обратился к нему хозяин балагана, и его полосатые шелковые шаровары смешно раздулись на ветру.
— Да ладно тебе, Гарт, мы с тобой ведем дела уже много лет, — пожурил его Талквист. — Чего только с нами не случалось, бывало даже жизнь друг другу защищали. Поэтому хоть я и стану императором, оставь эти свои церемонии и, невзирая на этикет, обращайся ко мне просто «милорд».
— Слушаюсь, милорд, — справившись с язвительностью, рвавшейся наружу, почтительно пробормотал хозяин цирка, открывая ворота.
Он следовал за будущим императором по темным дорожкам, они входили в палатки, и Талквист восхищался диковинными человеческими экспонатами. Откинув полог маленького шатра, они остановились перед сидевшей на низенькой табуретке крошечной женщиной с миндалевидными глазами, ее точеную шейку уродовал широкий ошейник, от которого на улицу тянулась массивная цепь. Женщина узнала Талквиста и отчаянно задрожала, чем заставила мужчин громко расхохотаться.
— А, гвадда! Я про нее забыл, — воскликнул Талквист и наклонился поближе. — К сожалению, малышка, — прошептал он, — теперь я слишком важная персона и не могу больше с тобой развлекаться. — Они двинулись дальше, и Талквист повернулся к хозяину цирка. — Будь осторожен, если собираешься вернуться в Роланд. Тебе не поздоровится, если король намерьенов узнает, что ты держишь ее у себя. Строго говоря, гвадды не считаются уродами, они представители древней расы, прибывшей сюда с намерьенами из старого мира. Следовательно, она его подданная, и он всенепременнейше ее освободит, а тебя засадит в тюрьму, если только обнаружит в твоем цирке.
— Ну как великий и могущественный король Гвидион этом узнает? Разве что самолично посетит наше представление, — беззаботно откликнулся хозяин цирка. — Наши зрители не получают приглашения на обед в Хагфорт, где они могли бы нечаянно открыть королю мои маленькие тайны.
— И то правда, — не стал спорить Талквист, остановившись перед стеклянным чаном с водой, в котором плавало сморщенное существо, отдаленно похожее на человека. — О, что-то новенькое. Что это за урод такой?
— Мы называем его «чудесный мальчик-рыба», — ответил Гарт и постучал по стеклу, чтобы разбудить Фарона. — Но, как вы видите, его вполне можно было бы назвать и чудесной девочкой-рыбой. На самом деле мы и сами не знаем, что это такое. Я купил его у двух придурков рыбаков из Авондерра.
— А имя у него есть? — спросил Талквист, вглядываясь в мутную воду.
Хозяин цирка пожал плечами.
— Утконожка Салли называет его Фарон, — сообщил он.
Фарон проснулся и, узнав хозяина балагана, принялся угрожающе шипеть. Мягкие губы обнажили желтые зубы, и он сердито выплюнул струю воды.
— Святые небеса! — весело вскричал Талквист. — Какое страшилище.
Фарон с горящими от ненависти глазами снова зашипел и подплыл к краю чана, пытаясь схватить хозяина своими мягкими руками.
— Похоже, ты ему нравишься, — заметил Талквист, прикрываясь рукой от летящей во все стороны слюны Фарона, который прижался к стеклу и снова потянулся к Гарту.
В свете фонаря, висевшего в фургоне, он заметил радужную вспышку, мелькнувшую, казалось, прямо из живота диковинного существа, когда оно в очередной раз попыталось дотянуться до хозяина балагана своими студенистыми руками. Талквист на мгновение прикрыл глаза, решив, что ему почудилось, а затем принялся внимательно разглядывать брюхо чудовища.
Ему пришлось подождать несколько секунд, пока складки кожи расправятся под водой, и он увидел неровные края овальных дисков, выглядывавшие наружу, словно их туда засунули неловкой рукой, которые — он не смел в это верить — были чрезвычайно похожи на его фиолетовое сокровище. Талквист почувствовал, как его охватывает возбуждение, кровь быстрее побежала по жилам, на лбу выступила испарина.
Он закашлялся, стараясь скрыть волнение.
— Где рыбаки нашли это… существо? — спросил он, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал спокойно и не слишком заинтересованно.
Гарт пожал плечами.
— Они не сказали. Может, вытащили сетью. Ну, идемте дальше, милорд , я покажу вам нашего нового людоеда. — Он ухватился за брезент фургона.
— Подожди, — остановил его Талквист, и голос будущего императора прозвучал неожиданно жестко.
Он продолжал рассматривать существо в чане, но оно, оттолкнувшись от стенки, повернулось к нему спиной, продолжая бросать через плечо злобные взгляды на хозяина цирка.
Тот выпустил из рук полог и с сияющими глазами подошел к регенту.
— Поразительной урод, верно? — проговорил он с искренним восхищением в голосе. — За все годы, что я болтаюсь с бродячим цирком, я еще ни разу не видел ничего столь же нелепого и уродливого. Это редкостная удача, наши сборы заметно выросли после того, как я его купил.
— Я хочу его, — объявил вдруг Талквист. — Назови цену.
Его слова лишили хозяина цирка дара речи. Он приглушенно рассмеялся, словно его ударили в солнечное сплетение.
— Ты что, издеваешься? — спросил он, забыв на минуту, что разговаривает с будущим императором.
— Нисколько, — настаивал на своем Талквист. — Я дам тебе в десять раз больше того, что ты за него заплатил.
Гарт покачал головой.
— Я уже давно вернул свои деньги, и меня вполне устраивает прибыль, которую он приносит. — На лице у него появилось жесткое выражение, ему совсем не хотелось торговаться. — Он не продается, милорд .
Ладони Талквиста вспотели.
— Тогда в двадцать раз больше.
Хозяин цирка повернулся к нему спиной и подошел к выходу из фургона.
— Это чудовище поглощает галлон угрей за раз. По милости Утконожки Салли, которая даже порки не боится, лишь бы его побаловать, он съел почти всех моих золотых рыбок, осталась всего дюжина — на развод. За ним очень непросто ухаживать и трудно заставить слушаться. Кроме того, какая вам может быть от него польза? Нет, милорд, будучи вашим другом, я не могу вам его продать, даже представить не в состоянии, что вы действительно хотите его получить. Идемте за мной, и я покажу вам кое-что новенькое и не менее завораживающее.
Он нервно оглянулся через плечо, но регент продолжал смотреть на мальчика-рыбу. Гарта охватило отчаяние, но уже в следующее мгновение ему в голову пришла замечательная мысль.
— Кстати, у меня есть новый фургон для развлечений особого рода. Я могу поставить служителей на страже, если вы захотите там немного отвлечься от своих проблем, совсем как в старые…
Талквист повернулся и наградил его убийственным взглядом.
— Мое последнее предложение — в двадцать раз больше того, что ты за него заплатил, и безопасный проезд по моим землям.
Угрозу, прозвучавшую в его голосе, ни с чем нельзя было перепутать. Хозяин цирка глубоко вдохнул и медленно выдохнул, опасаясь показать, как сильно он разозлился.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!