Тайна пропавших детей - Дженни Спэнглер
Шрифт:
Интервал:
– Ребята, бежим! – крикнул Феликс и, не оглядываясь, бросился от старика в кусты напролом, ожидая, что остальные двое просто ему доверятся и последуют за ним. Он точно знал, что у Пеллара не хватит сил их догнать, так что они успеют добраться до экипажа Пинчбек раньше, чем убийца его отыщет.
– Творите что хотите, ребятки! – просипел ему в спину несчастный голос Пеллара. – Но знайте, что мы ещё встретимся! Я вас отыщу, а сперва отыщу своё старое доброе ружьё!
Шарлотта
Трое детей со всех ног мчались по узеньким улочкам. Пробежав через мост, они вылетели из городка, задыхаясь от быстрого бега. Шарлотта то и дело оглядывалась через плечо, ожидая увидеть за спиной страшного старика, который их нагоняет, но никто вроде бы их не преследовал. Её поношенные башмаки оскользались на заледенелых лужах, было нелегко держаться вровень с мальчишками, обутыми в ботинки покрепче.
До экипажа они добрались всего за несколько минут, слегка напугав лошадей таким суматошным возвращением. Шарлотта первым делом заглянула в коляску проверить, как там Пинчбек – но та даже не пошевелилась во сне.
– Спит. Всё так же крепко!
Феликс запряг лошадей и вывел экипаж на дорогу.
– Скорее, – сказала Шарлотта, забираясь рядом с ним на место возницы. – Если Пеллар доберётся до Пинчбек, мы все пропали!
Хотя, возможно, мы так и так пропали, подумала девочка. Она и представить не могла, как им удастся оправдаться перед хозяйкой, когда та обнаружит, что за ночь они только удалились от Ковена.
– Скорее не выйдет. Лошади не успели отдохнуть, – мрачно отозвался Феликс.
– Они нас не подведут, ещё немного потерпят, – настаивала Шарлотта, сама желая верить в свою правоту. – Даже если мы отъедем совсем недалеко, это поможет. Пеллар ведь узник ковчежца, как и мы, а значит, на него действуют те же правила. Чем больше расстояние, отделяющее его от Пинчбек, тем он слабее.
Шарлотта перехватила у товарища вожжи, стала погонять коней – и экипаж, набирая скорость, загремел по мощёной дороге. Шарлотте казалось, что никогда он ещё не грохотал так оглушительно, не скрипел колёсами и всем собой, никогда ещё перестук копыт по камням не был настолько громким. Однако Пинчбек продолжала безмятежно спать.
Зато грохот колёс и копыт создавал отличную заглушку для разговоров.
– Как вы думаете, он правду сказал? – спросил Леандер, горя желанием обсудить нынешние жуткие события. – Правда нет способа одолеть заклятие?
– Он этого не говорил, – заметила Шарлотта. – Он сказал только, что нет времени искать этот самый способ. А это означает, что способ существует, хотя может оказаться и непростым. Мы должны в это верить, иначе никакой надежды нет.
Она бросила взгляд на Феликса, который был на удивление тих и очень подавлен. Молча смотрел на дорогу, погружённый в собственные мысли.
Всего несколько часов назад главный ужас Шарлотты заключался в том, что Пинчбек может разбить её ковчежец, и тогда она умрёт. Однако же слова Пеллара заронили в ней семена нового страха. Может, этот полубезумный старик был прав? Может, смерть и правда не так страшна по сравнению с вечным пленом в ковчежце? Когда ты полностью себя осознаёшь, но притом ничего не можешь сделать… Мысли девочки невольно перелетели к её родному дому, к любимому дяде. Что угодно она бы отдала, лишь бы оказаться в Литчфилд-Хаусе, где звучат ласковые голоса, где ты лежишь в своей мягкой постели, слушая при свете камина очередную сказку на ночь…
– Ты в порядке? – Леандер тронул её за локоть.
– Да. Просто… вспомнила дом.
– Однажды ты сможешь туда вернуться.
Нет, Шарлотта не могла себе позволить отвлекаться на пустые мечты. Она кое-как растянула губы в улыбке, чтобы не огорчать малыша, однако же покачала головой в ответ на его слова.
– Я тебе помогу, – горячо сказал тот. – Обещаю.
– Спасибо, Леандер. – Шарлотта прикрыла глаза. – Мне жаль, что я тебе грубила в день твоего похищения. Я… мне было страшно… Да мне и до сих пор страшно, но в этом нет твоей вины. Ты просто попался в ловушку, как и мы с Феликсом. И, кстати, на кладбище ты вёл себя очень храбро. Я рада, что ты теперь с нами. Твоей храбрости нам очень не хватало. Она нам ещё понадобится.
Она смотрела вперёд, на пустую дорогу среди полей, и не оборачивалась, чтобы Леандер не заметил, что у неё в глазах стоят слёзы. Нет, плакать она не собиралась. У неё тоже хватало мужества. Копыта лошадей мерно стучали по земле.
После двух часов пути Леандер выглядел совсем измождённым. Дети съехали с дороги и укрылись в небольшой рощице. Небо начинало розоветь в предвкушении рассвета. Шарлотта слезла с облучка, потянулась, чтобы расправить затёкшие члены, и немного походила, разминая ноги и греясь в движении. Леандер пошёл в кустики – и только успел вернуться, как из экипажа послышался стон.
Стон сопровождался движениями – тяжёлыми и неуверенными, раскачивавшими коляску: должно быть, Пинчбек после настойки ещё плохо держалась на ногах. Шарлотта птичкой взлетела на облучок, инстинктивно желая оказаться где-нибудь повыше, и Леандер вспрыгнул следом за ней. Феликс остался стоять с лошадьми, поглаживая гриву Маргаритки – казалось, этим он старается успокоить скорее себя самого, нежели кобылу.
Пинчбек вот-вот узнает, что они сделали. Самовольно пустились в дорогу, отогнали экипаж далеко от города. Она заподозрит их во всех смертных грехах. Спокойно. Нужно вести себя так, будто мы ничего дурного не сделали. Шарлотта пару раз глубоко вдохнула, стараясь расслабиться.
Из экипажа тяжело спустилась Пинчбек, спрыгнула со ступеньки. Издала гневный вскрик, едва оглядевшись вокруг.
– Что ещё за шуточки?! Где это мы?!
Шарлотта страстно желала изобрести какое-нибудь умное объяснение, но в голову не приходило совершенно ничего. Кроме чистой правды: что их преследовал сумасшедший убийца, желающий придушить Пинчбек на месте и этим отправить их всех на тот свет. Пинчбек приблизилась, в утренних лучах она выглядела лет на десять старше, чем вчера, – должно быть, освобождение Пеллара ещё дополнительно её состарило, высасывая остатки энергии.
Однако преждевременное старение не делало её менее страшной и опасной. Для того чтобы запереть пленников по ковчежцам, не требовалась физическая сила… Как и для того, чтобы расколотить в осколки хрупкий фонарик Шарлотты.
– Так. Отвечай. – Пинчбек устремила палец с острым ногтем куда-то девочке между бровей. – Это ты подмешала что-то в моё питьё? Говори правду, иначе очень сильно пожалеешь.
– Может… может, чай просто был слишком крепкий? – пролепетала та, заливаясь краской.
– Лгунья, – голос Пинчбек был ровным и выдержанным, и это пугало куда сильнее, чем если бы она кричала. – Ты знаешь, что на небесах нет места для лгунов, Шарлотта?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!