Рождественские убийства - Дженнифер Роу
Шрифт:
Интервал:
– Судя по всему, все в порядке. По крайней мере, магазин получил ее назад. А вот кольцо с бриллиантами и изумрудами, вышитая вручную шелковая шаль и двое часов «Ролекс», случайно попавшие в липкие детские ручонки, так и пропали. Возможно, родители тех детей так же не внимательны, как и ты, Кейт. Или наоборот… – Берди на мгновение задумалась, – слишком наблюдательны. Но мы ведь этого никогда не узнаем, правда?
Они прошли мимо торгового центра и направились вниз по улице. «Храни вас Бог, веселые господа, пусть ничто не наводит на вас тревогу!» – пели на углу улицы школьники. Кейт повернулась к подруге.
– Десять тысяч, говоришь? – мечтательно протянула она.
– Да, подружка. Тебе не повезло, что я вмешалась.
– Да ты что! Если бы я поняла, что это за вещь, то непременно бы ее вернула, Берди! Конечно, я бы ее не оставила!
– Конечно. – Берди улыбнулась собственным мыслям. – Кстати, как ты объяснила Зои исчезновение тиары?
– Мы сказали, что ее, должно быть, забрали феи.
– Кейт!
– Ну, нам нужно было что-то сказать! Она так расстроилась. И… – Кейт виновато улыбнулась.
– И? Что еще? Ну же, продолжай.
– Мы ей сказали, что поговорили с Сантой и решили, что в велосипеде нет ничего плохого. Только если кататься в парке.
– Кейт!
– Ну, Берди, это же Рождество.
– Мошенница!
Подруги вошли в здание вокзала, и их тут же окружила толпа спешащих домой людей. У входа одетый в потертый костюм Санта-Клауса старик очень плохо играл на аккордеоне «Тихую ночь». Берди поморщилась, а Кейт положила в его шляпу монету и улыбнулась.
– Да благословит тебя Господь, красавица, – произнес старик.
– Приходи к нам на обед, Берди.
– Не могу. Надо работать. Мне все-таки нужно написать эту глупую статью.
– Джереми готовит лазанью. А на десерт будут пирожки со сладкой начинкой и сливочная помадка.
– Украшенная орехами?
– Да, конечно. Все самое лучшее.
– Ну хорошо. И почему я должна работать, когда все остальные отдыхают?
– Совершенно верно.
Берди сунула руку в карман и достала оттуда смятую купюру. Не глядя на Кейт, она подошла к музыканту и положила деньги в его шляпу. Глаза старика округлились от удивления при виде суммы, а потом он широко улыбнулся, демонстрируя отсутствие нескольких зубов и позабыв о привычном благословении.
– На счастье, – поспешно пояснила Берди, не желая смотреть в глаза изумленной Кейт.
– Да, но…
– Очевидно, эти деньги ему нужнее, чем мне. И вообще, знаешь что, Кейт, – произнесла Верити Бердвуд, – это же Рождество!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!