Письма. Том II. 1855–1865 - Святитель, митрополит Московский Иннокентий
Шрифт:
Интервал:
Итак, слава и благодарение Господу за все!
Теперь главною заботою мне предстоит переселение мое на Амур, устройство Архиерейского там дома и проч. Но прежде, нежели я туда перееду, необходимо озаботиться и, сколько от меня зависит, решить дело о кандидатах во епископа Якутского. С этою же почтою писал я к г. Обер-прокурору письмо, представив с своей стороны в кандидаты четырех. Первым — известного Вам протоиерея Хитрова, бывшего в Москве; вторым — красноярского протоиерея Петра Попова, высокоуважаемого за его христианские и пастырские добродетели. Третьим — Иркутского протоиерея — недоучившегося, о котором я имел честь писать Вашему Высокопреосвященству, и четвертым — архимандрита Герасима, высказав о каждом из них все то, что я узнал, а о последнем и то, что дважды в Синод подаваем был голос в кандидаты на Кавказ и в Новоархангельск, и в оба раза двое из постоянных членов не соглашались на это. К письму к графу я приложил и выписку из последнего письма Вашего Высокопреосвященства ко мне, умолчав впрочем, о том, что и как Герасим говорил о покойном преосвященном своем. И затем остаюсь совершенно покойным, ни мало не заботясь и не размышляя о том, кого изберут в ректора мне. И кто бы ни был избран, всякого приму, как посланного от Самого Великого Пастыреначальника, со всею любовью, как брата, без всякого предпочтения и дальнейшего размышления.
При сем имею честь представить Вашему Высокопреосвященству выписку из письма Нушегакскаго миссионера иеромонаха Феофила (поступившего из Лавры) о некоем событии, не блестящем и не поразительном, но назидательном и для имеющих веру, любовь и преданность к Заступнице всех христиан весьма занимательном и утешительном. Стоит эта статья печати или нет — честь имею представить Вашему Высокопреосвященству на Ваше рассуждение. Но в первом случае. кажется, надобно будет слог исправить.
Я, слава Богу, здоров, и глаза мои лучше. Но начинаю прихварывать, чувствуя боль то там, то сям, но более в левом боку.
Затем, поручая себя, всю вверенную мне паству и все дела и намерения молитвам Вашего Высокопреосвященства, моего Милостивейшего Отца, имею честь быть с глубочайшим уважением и сыновнею преданностью и любовью, Вашего Высокопреосвященства, нижайший послушник
Иннокентий, Архиепископ Камчатский.
Августа 22 дня. 1859. Якутск.
P. S. При случае, примите, Владыко, на себя труд сказать от меня искренний поклон Андрею Николаевичу Муравьеву и преосвященному Леониду.
Письмо 240
Сиятельнейший Граф, Милостивый Государь[112]
Воздав должное благодарение Господу за то, что, наконец Он благоволил, дабы и на языке Якутов славилось имя Его и провозглашалось слово спасения в храмах их, долгом считаю и имею честь принести искреннейшую благодарность и Вам, Сиятельнейший Граф, за все то, что Вы изволили сделать относительно переводов якутских.
19 число июля останется для Якутской области незабвенным на веки тем, что в этот день в первый раз была отправлена литургия на якутском языке в г. Якутске в соборе. Перед нею по окроплении св. водою книг якутских, подносимых мне священниками, был отправлен мною благодарственный молебен Господу Богу на том же языке. И с того дня дозволено: повсюду, где только понятен сей язык, вводить по возможности употребление якутских книг в церквах. И во многих церквах улусных, где священно и церковнослужители из здешних уроженцев, литургия и многие требы исправляются уже на природном языке, к удовольствию и утешению слушающих.
Одним из доказательств того, что переведенное на сей язык не непонятно для желающих слышать, может служить то, что некто из почетнейших наших граждан, русский, но уроженец Якутска, после литургии говорил мне и другим с видимо растроганным сердцем, что часы чтец читал так хорошо, внятно и выразительно, что лучше и нельзя. И точно чтец читал, как следует (по-якутски). Но этого же самого чтеца, всегда читающего хорошо, слышал несколько раз наш гражданин, и несколько тысяч раз слыхал он читавших часы по-славянски (он один из усерднейших к церкви), но видно он их не понимал или плохо понимал. А из читанного в первый раз по-якутски он понял многое, и это его умилило. Подобные отзывы слышаны от многих.
Итак, слава Господу, благоволившему устроиться этому делу!
Теперь главная забота моя о переселении на Амур, о чем я и имею честь писать ныне Вашему Сиятельству. Здесь я ни слова не скажу об этом предмете, только позвольте повторить мою просьбу: поспешить этим делом, дать мне знать, хотя партикулярно, поранее, т. е. отправить ко мне письмо не позже 10 ноября. Иначе у меня может пропасть без дела целое лето.
При сем имею честь представить Вашему Сиятельству выписку из письма одного миссионера о некоем событии, не поразительному, но назидательном и для имеющих веру и любовь к Заступнице христиан весьма занимательном и утешительном[113].
С совершенным почтением, искреннею благодарностью и преданностью имею честь быть Вашего Сиятельства покорнейшим слугою
Иннокентий, Архиепископ Камчатский.
Августа 22 дня. 1859. Якутск.
Письмо 241[114]
Вы, конечно, удивитесь, прочитав это письмо, и, пожалуй, пожалеете о том, что я вступаюсь за себя. Но позвольте сказать Вам, что я об этом никому не писал, т. е. никого не просил о вознаграждении меня, и пишу только к Вам, представляя решение этого вполне Вашему усмотрению.
Занимаясь
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!