📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПуть Эрто - Эдуард Шифман

Путь Эрто - Эдуард Шифман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 53
Перейти на страницу:

– Клянусь соблюдать закон и заботиться о каждом.

Мы стояли рядом. Пан – на почтительном удалении. Он теперь был членом свиты. Впрочем, и мы с Неей тоже. Эн иногда пристально смотрела на нас. В ее зеленых глазах с вертикальными щелочками зрачков мы читали благодарность и любовь.

Ночь мы провели вместе со стаей. Жгли костры и рассказывали молодежи сказки. На этот раз без переводчика. Правда, дети иногда хихикали не к месту. Возможно, из-за нашего произношения. Не так-то просто говорить на языке кошачьих: сплошные свист и шипение. Иногда спутаешь и свистнешь вместо шипящего или зашипишь вместо свистящего звука. Смысл слов при этом, конечно, менялся. Дети так и покатывались от смеха.

Утром стая собралась лететь дальше на юг. Эн сидела на камне. Мы были рядом. Пан молча сидел неподалеку. Она не отпускала нас ни на шаг.

– Мне будет трудно без вас, – Эн положила крыло на плечо Неи. – Я люблю вас. Вы моя семья. Но теперь вся стая моя семья. Я должна думать о них: о сильных и слабых, добрых и злых, взрослых и детях. Я вернусь. Ждите меня.

Это была речь юной королевы, принявшей власть и ответственность. Эн замолчала, но мы чувствовали, как ей тяжело. Потом она громко свистнула и взлетела. Свита присоединилась к ней. Пан тоже прощально свистнул нам. Нея помахала ему рукой. Эн пошла по широкой спирали все выше и выше, увлекая за собой стаю.

Мы с Неей и Хью еще долго стояли на камне, наблюдая, как тает на юге серая драконья туча.

– Она справится. У нее есть воля и сердце, – негромко сказал старый дракон.

На юг

Полгода пролетели незаметно. Наступил день весеннего равноденствия. Затем прошло еще несколько дней. Каждый вечер мы поднимались на вершину и вглядывались вдаль в надежде увидеть приближение стаи. Но кошачьих все не было. Мы беспокоились, не понимая, что могло задержать драконов в пути. Каждый раз, ложась спать, я слышал, как тяжело вздыхает и ворочается на своем месте Хью. Он сдавал. Все реже поднимался в воздух. Этот прилет мог быть для него последней возможностью повидать близких. Я засыпал с тяжелым чувством, но Нея не унывала.

Утром нас разбудил веселый свист.

– Вставайте, лежебоки. Вы проспали прилет гостей, – в проеме входа в пещеру стоял Пан.

Нея кинулась к нему. Он вырос. Его крылья с трудом помещались в нашей пещере. Мы обнялись. Кряхтя, приковылял Хью. Пан прижался лбом к морщинистой голове старика и сказал:

– Ну, видишь, Хью, свиделись. А ты говорил!

Хью не ответил. Я сложил в мешок рыбу. Эн ее любила. Пан пропустил нас вперед. Мы стали подниматься по лестнице. Оглянувшись, я увидел, что Хью стоит на краю карниза у входа в пещеру в нерешительности. Пан терпеливо ждет сзади. Хью оглянулся и присвистнул. Подросток понял все. Он обхватил старика сильными лапами и взлетел вместе с ним.

Мы поднялись на край обрыва и замерли в недоумении. Я ожидал увидеть серый ковер кошачьих, закрывающий плато до горизонта. Но перед нами расстилалось привычное зеленое поле, изрытое кроличьими норами. Только вдалеке у камня маячили несколько драконов. Я оглянулся, но Пан был уже над нами и направлялся к камню. Мы быстро двинулись следом.

Когда мы подошли, еще несколько кошачьих одного возраста с Паном поприветствовали нас у камня на древнем языке Межгорья. «Эн не теряла времени зря», – подумал я. Но не это было самое удивительное. Невдалеке на зеленой траве грелись на солнце три больших дракона. Размером, окрасом и формой тела они были в точности как дикие драконы, которых мы приручали у себя дома. Нея, конечно, сразу двинулась к ним, но Пан остановил ее.

– Подожди, Нея. У этих ребят непростой характер. Сначала я должен вас познакомить.

Он подошел к драконам и заговорил с ними. Мы с Неей были поражены. Откуда эти гости? Как Пану удалось уговорить их прилететь сюда? Мы терялись в догадках. Но вот, наконец, Пан махнул крылом, приглашая подойти. Сгорая от нетерпения, мы быстро пошли вперед.

Один из драконов заговорил. Мы словно окунулись в прошлое: звук родного языка, знакомый драконий диалект!

– Приветствую вас, друзья Эн. Она рассказала нам вашу историю, так похожую на нашу. Когда-то наши предки жили в Межгорье. Но волей судьбы оказались заброшены на далекий южный остров. Мы называем его Драконьим островом. Прошло много лет. Мы помним о родине только из рассказов стариков. Кошачьи прилетают к нам каждую зиму, но мы никогда не пытались подружиться с ними. Они нападали на наши гнезда, и мы постоянно воевали.

Все изменилось, когда во главе стаи встала Эн. Однажды она пришла к нам. Она говорила на нашем языке. Мы ближе узнали друг друга, и столкновения прекратились. Это она попросила нас прилететь сюда, чтобы мы отвезли вас на Драконий остров.

Мы с Неей переглянулись. Было о чем подумать. Решили узнать подробности у Пана. Поблагодарили драконов, угостили их рыбой и вернулись к камню.

Пан ждал нас. Он знал, что у нас будет много вопросов. Вот что он рассказал.

Во время прошлой зимовки, когда был жив старый вождь Рей, на юге от Драконьего острова разведчики обнаружили большую землю. Места и пищи там было много. Климат мягкий. Тогда же туда отправили колонию кошачьих. Она прекрасно там освоилась. В этом году Совет старейшин и Эн приняли решение не лететь на север, а переселиться всей стаей на большую землю, чтобы остаться там навсегда. Эн помнила о друзьях и договорилась с большими драконами, что они перенесут нас на юг, чтобы быть вместе.

Нам было трудно решиться. Надежда вернуться на родину не покидала нас, а улетая на юг, мы летели прочь от дома.

– Что-то подсказывает мне, что это правильный путь, – Нея задумалась. – Если мы останемся на острове одни, то неизвестно, подвернется ли нам еще случай встретить драконов. Там, куда мы полетим, есть те, кто может нам помочь. Если кто и знает, как можно попасть в Межгорье, то лишь кто-нибудь из стариков кошачьих или диких.

Это было правдой. Нея не сказала вслух, но я знал, о чем она подумала еще. Она знала, что наше присутствие поможет Эн и стае.

– Это верно, – ответил я.

Нея благодарно обняла меня и прижалась к носу.

– Мы ведь часть стаи! Правда, Туорго?

Мы объявили о своем решении Пану. Он обрадовался. Потребовалось несколько дней, чтобы изготовить простейшую упряжь. Сложнее было с Хью. Он был очень слаб. Просил оставить его одного на острове. Но мы не могли этого сделать. Забота о стариках – часть нашей культуры. Кошачьи пока еще этого не понимали, но подчинились нашему решению. Для Хью мы сделали особое седло, к которому он мог быть надежно привязан.

На десятый день, считая от весеннего равноденствия, мы были готовы к отлету. Вечером я уберу этот дневник в нишу. Может быть, кто-нибудь найдет его.

Утром – в путь, к Драконьему острову.

По следам кошачьих

Туола читала вслух дневник Туорго на берегу моря. Эрто сидел рядом с бабушкой. Йокку прижимался к нему своим горячим боком. Впечатлительный лопоух сильно переживал. Чтобы зверек меньше волновался, домовой усыплял его, и во сне Йокку видел все, о чем читала королева.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?