Навсе...где? - Хэйди Хэйлинг
Шрифт:
Интервал:
– Пойдем, Никси! – позвал меня отец. – Поприветствуем наших друзей.
– А, КАПИТАН! – ВОСКЛИКНУЛ МИСТЕР Д., когда мы приблизились. – Рад вас видеть. И мисс Сонг тоже.
Он поклонился нам. Я тоже чуть согнула колени в некоем подобии книксена, но не слишком сильно. Слэйт же не стал опускаться до подобных формальностей.
– Кто из вас мистер Харт? – поинтересовался он.
Мистер Д. рассмеялся:
– Хозяин у себя в кабинете, причем далеко не в лучшем состоянии. Прежде, чем мы отправимся к нему, позвольте предложить вам выпить.
Мистер Д. поднял руку с наполненным почти до краев бокалом шампанского. Между тем похожий на белку человечек залпом выпил свой. Я окинула взглядом стол. На нем стояли не только бокалы, но и серебряные ведерки со льдом, из них торчали горлышки бутылок с этикетками на французском языке. Похоже, одни только напитки обошлись устроителям бала в целое состояние.
– Спасибо, нет, – ответила я.
Слэйт тоже сделал жест рукой, давая понять, что отклоняет предложение.
– Редкий случай. Моряк отказывается от выпивки, – пошутил мистер Д. Однако один из его спутников, тот, который отличался крепким сложением, покачал головой с подозрительным видом.
– В Гонолулу любой человек, отказывающийся от выпивки, – нечто необычное, – объяснил он, и в глазах его зажегся какой-то неприятный огонек. – С каждый годом проблема усугубляется – с тех самых пор как наш обожаемый монарх отменил запрет на продажу алкоголя туземцам. Они в этом смысле хуже моряков.
– Алкоголизм весьма распространен среди аборигенов, – произнес человечек, похожий на белку, беря со стола новый бокал.
– Не только среди них, – заметил широкогрудый молодой человек и обвел лужайку горящим взглядом.
– Многие не умеют себя сдерживать, – с нажимом произнес мистер Д. – Верно, капитан?
– Меня не интересуют местные проблемы, – промолвил Слэйт с бесстрастным лицом.
Мистер Д. кивнул:
– Что ж, пожалуй, это даже к лучшему. Давайте займемся делом. Пойдемте. – И он указал рукой со все еще полным бокалом шампанского в сторону дома.
– Один момент, – сказал Слэйт. – Мы пришли сюда втроем. Ты видишь его, Никси?
Я обвела взглядом лужайку и заметила Кашмира. Он танцевал с миссис Харт.
– Вы о гувернере своей дочери? – уточнил мистер Д., и в глазах его мелькнуло удивление. – Похоже, он занят.
– Не беспокойтесь за него, он в хороших руках, – снова подал голос щуплый мужчина. – Миссис Харт – хорошая хозяйка. Она умеет развлекать гостей.
Более молодой и массивный из спутников мистера Д. молчал, но вид у него был такой, словно он только что разжевал и проглотил лимон.
– Во время нашей встречи вам не потребуются советы учителя танцев, – промолвил мистер Д. и повел нас в дом.
Музыка стихла. Я не стала оборачиваться и смотреть, удалось ли Кашмиру отделаться от миссис Харт.
Следом за мистером Д. мы со Слэйтом прошли в главный зал. Он постучал согнутым пальцем в дверь, располагавшуюся ближе всего к фасаду здания и самую дальнюю от лужайки, где в этот момент находилось большинство гостей. Дверь сразу открылась.
Кабинет был освещен газовыми лампами. На полу из кленового паркета лежал толстый зеленый ковер. В помещении пахло, как в библиотеках, но к этому знакомому мне аромату примешивался другой удивительно приятный запах – в кабинете горел камин. Подумать только, камин! На Гавайях! Разумеется, его построили не для тепла – это был атрибут исключительности, особый признак богатства и влияния.
Ставни на большом окне, выходящем на южную сторону, были плотно притворены. Закрыта и небольшая боковая дверь, ведущая в соседнюю комнату – библиотеку или гостиную. Надо сообщить об этой двери Кашмиру, подумала я. Стены кабинета были до половины отделаны деревянными панелями, а над ними – выкрашены в темно-зеленый цвет. В центре комнаты располагался большой стол, на нем стоял хрустальный графин. Рядом с графином лежали гладкий круглый камень размером с кулак и кожаная папка, перевязанная красной лентой. Она тут же притянула к себе взгляд Слэйта, словно магнит.
Человек, сидящий за столом, встал, чтобы поприветствовать нас. У него было красное, не то налитое кровью, не то обожженное солнцем лицо и палевого цвета усы, которые опускались ниже уровня его губ, а затем пересекали щеки и соединялись с бакенбардами. На губах мужчины застыла улыбка, напоминающая болезненную гримасу.
– Капитан, – сказал мистер Д. – Познакомьтесь с мистером Хартом.
Мистер Харт пожал Слэйту руку, а затем галантно склонился над моей. Я с трудом удержалась, чтобы не вытереть ее о платье – ладонь хозяина дома была неприятно влажной. На его высоком лбу я заметила капельки пота. Внимательно разглядывая мистера Харта, я невольно подумала, что Блэйку повезло: внешне он гораздо больше был похож на мать.
Мистер Харт лукаво посмотрел на меня своими водянистыми глазами цвета некрепко заваренного чая и произнес:
– Разве мисс не интереснее было бы потанцевать?
– Нет, – сказал Слэйт, с трудом оторвав взгляд от папки. – Она разбирается в картах лучше меня. Она останется.
Хозяин кабинета и мистер Д. посмотрели на меня с недоверием, но я сделала вид, будто не заметила этого. Мистер Д. пожал плечами.
– Что ж, когда речь идет о таких сложных вопросах, чем больше мнений, тем лучше, – сказал он и хлопнул в ладоши. – Итак, теперь, когда мы собрались, позвольте мне представить всех друг другу.
– Только не надо называть полных имен, пожалуйста, – промолвил нервный маленький человечек.
– Но гостям уже известно мое полное имя, – возразил мистер Харт.
– Что ж, – усмехнулся щуплый, – дом принадлежит вам, так что избежать этого невозможно.
– Поскольку, как вы справедливо заметили, мы находимся в моем доме, на мне лежит и основной риск. Не кажется ли вам, что было бы более справедливо, если бы мы разделили его в справедливом соотношении?
– Капитан согласился хранить полную конфиденциальность по поводу всего, что касается наших переговоров, – сказал мистер Д. – Риск не так уж велик.
– Тогда почему вы не хотите поделить его поровну? – спросил мистер Харт.
– Лишние предосторожности не помешают, – как ни в чем не бывало заявил мистер Д.
Слэйт стал переминаться с ноги на ногу. Я положила ладонь на его запястье, намекая, что он не должен демонстрировать нетерпение. Мне не хотелось, чтобы другие участники переговоров знали, насколько сильно его желание завладеть картой. Если бы они это поняли, ему стало бы труднее торговаться.
– В таком случае меня зовут… мистер Т., – произнес более молодой из компаньонов хозяина кабинета, и его карие глаза сверкнули.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!