📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаСценарии американского кино - Валентина Сергеевна Колодяжная

Сценарии американского кино - Валентина Сергеевна Колодяжная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 188
Перейти на страницу:
Дэй семенит к нему своей характерной походкой боксера. Удивленный Джонас оборачивается.

Дэй (приветливо). Доброе утро, мистер...

Джонас. Джонас.

Дэй (сияя). Мистер Джонас. (Сифарте.) Значит, мы действительно пришли, куда нам надо.

Дэй очень любезен, но его глаза холодны как лед. Сифарта кивает головой.

Джонас. Чем могу служить?

Дэй Скажите, мистер Джонас, ведь человеку никогда не поздно подучиться. Не так ли?

Джонас (в замешательстве). Да.

Дэй делает несколько шагов к нему, Джонас отступает.

Дэй. Когда-то и я ходил в школу... но тогда я был легковесом и не особенно усердным учеником.

Стучит указательным пальцем по груди Джонаса. Тот снова отступает от него.

Дэй. Но сегодня другое дело... сегодня я готов учиться.

Они вплотную подходят к столу Джонаса. Джонасу уже некуда пятиться. Не больше дюйма отделяет улыбающееся лицо Дэя от лица Джонаса.

Джонас (испуганно). Что вам нужно?

Дэй. Знание! Как бы вы измерили палку, мистер Джонас?

Джонас (дрожа). По ее длине, конечно.

Дэй. А как бы вы измерили человека, который маленького мальчика, в три раза меньше его ростом, избил своей палкой?

Джонас с трудом переводит дыхание: у него совершенно пересохло в горле.

Дэй (как бы беседуя). Вот вы мастер по палочным ударам, а моя профессия — бокс, по правилам, установленным добрым маркизом Куинсберри.

Сифарта (вмешиваясь). Господи, упокой его душу.

Дэй. Я счастлив, что могу передать вам свои знания. Итак, начнем.

Он снимает свой пиджак и котелок, отдает их Сифарте, который смахивает пылинки с котелка и тщательно расправляет пиджак на своей руке.

Дэй. Ни один человек не имеет права считать себя боксером, если он не владеет хорошим прямым левым...

Джонас (визжит). Помогите!.. Помогите!..

Дэй бьет Джонаса по лицу; его удары молниеносны.

Дэй. Так, чтобы не искалечить человека, понимаете? (Снова бьет.) Так не искалечишь. Но выведешь его из равновесия...

Джонас. Помогите! Полиция!..

Случайно учителю удается отбить рукой один из ударов Дэя.

Дэй (одобрительно). Хорошо... прекрасная блокировка, в самом деле! Но вы же оставили себя не защищенным против удара правой.

Свои слова он иллюстрирует крепким ударом в ухо Джонаса. Тот упал бы, если бы Дэй не подхватил его за воротник.

Дэй. Вы должны уметь бить любой рукой... такими ударами вы накажете вашего противника...

Иллюстрирует свои слова ударами левой и правой рук...

Дэй. Всем плечом... поворачивайте кулак, когда бьете... вот так... так... и так...

Джонас слабо вскрикивает.

Дэй. Держите, друг, вашу защиту выше! Под вашим подбородком, вот так! И наблюдайте за вашим противником, чтобы не получить прямого правого в солнечное сплетение...

Бьет Джонаса под ребра. Тот испускает лишь слабое «уф». Его голова повисает.

Дэй (продолжает наносить удары). Это заставит вас уронить голову, а противник даст вам апперкат.

Подкидывает голову Джонаса левым апперкатом. Лицо учителя превратилось в бесформенную массу. Джонас издает лишь какие-то нечленораздельные звуки. Он еле держится на ногах.

Дэй. А вот это...

Бьет Джонаса по носу, тот валится на пол.

Дэй. ...против правил... никогда так не бейте. Вы сломаете противнику нос.

Обозревает дело своих рук. Джонас со стоном пытается подняться на ноги. Дэй встряхивает его и вздыхает, увидев, что учитель снова падает.

Боксер смотрит на притихший класс.

Дэй. Ох, боже мой, я боюсь, он никогда не научится, а, Сифарта?

Сифарта мрачно кивает головой. Схватив Джонаса за шиворот и за брюки, Дэй кидает его в угольный ящик, который стоит возле печки, и захлопывает крышку.

Распахивается дверь. В класс вбегают Мотшилл — директор школы, и Тизер — младший учитель. Все ученики встают и молча стоят у своих парт.

Мотшилл (в ярости). Ах ты, коварный негодяй! Я подам на тебя в суд.

Не обращая внимания, Дэй берет у Сифарты свой пиджак и надевает его.

Дэй. Зачем? Это был только урок. (Надевая котелок.) А теперь можно и по домам, выпить пинту пива. У вас здесь слишком пыльно и мрачно.

Сифарта. Действительно, пыльно. Пинта будет настоящим благодеянием.

Дэй (вежливо приподнимая свой котелок). Всего хорошего, сэр.

Сифарта также приподнимает свой котелок. Они выходят из класса. Мотшилл смотрит им вслед. Из угольного ящика вылезает выпачканный, всхлипывающий, окровавленный Джонас.

Мотшилл (сквозь зубы). Мистер Тизер, будьте добры, проводите мистера Джонаса домой.

Тизер уводит Джонаса.

Мотшилл поворачивается к ученикам, которые все еще стоят.

Мотшилл. Садитесь.

Все садятся, кроме Хью. Он очень бледен, ждет наказания.

Мотшилл (строго). Садись, Морган.

Хью садится.

Лицо Мотшилла все еще сурово, но на его губах мелькает легкая улыбка.

Мотшилл. А теперь откройте «Комментарии Цезаря»...

Часть седьмая

День.

Мастерская портного. В одном белье стоит Хью. Портной Хфа и старый Туим, его помощник, снимают с него мерку. Морган наблюдает за Хфа. Щелкнув, Хфа закрывает метр и смотрит на Моргана.

Хфа. Пиджак будет замечательный. Теперь брюки. Длинные брюки или короткие, мистер Морган? Будет он мужчиной или останется мальчиком?

Хью смотрит на отца; в его взгляде страстная мольба; больше всего на свете он хочет иметь длинные брюки.

Поглаживая свой подбородок, Морган как бы в нерешительности молчит. Наконец улыбается.

Морган. Конечно, брюки длинные.

Хью гордо выпрямляется, быстро надевает свою курточку и короткие штанишки. Хфа торопливо складывает метр, булавки и прочее.

Хфа. Хорошо. Будут длинные. Приходите в среду в половине пятого, получите костюм «горяченьким», прямо из-под утюга.

Туим (с сарказмом). И Нэн Марди придет в среду в это же время за своим дождевым плащом с черной тесьмой и карманами по бокам.

Хфа (сердито). Что ты болтаешь о Нэн Марди.

Туим (с деланным равнодушием). Я только сказал на всякий случай.

Хфа. На какой случай?

Туим (вдруг сердито). На тот случай, если в это время его брюки будут спущены, а подол рубашки задран до подбородка!

Хфа. Черт побери эту Нэн Марди. Если она увидит подол его рубашки, она только обрадуется.

Морган (прерывая его, строго). Придержите ваши языки — здесь мальчик!

Уже одевшийся Хью умирает от любопытства. Морган берет его за руку.

Морган. Пойдем, Хью. (К Хфа). Он будет здесь в половине пятого.

Уходят.

У мастерской портного.

Из мастерской выходят Морган и Хью.

Хью. Почему Нэн Марди обрадуется, если увидит подол моей рубашки?

Морган. Занимайся своим делом, а Нэн пусть занимается своим. Так будет лучше для всех!

Комната Граффидда.

Граффидд и Хью работают на токарном станке; они чинят пенал Хью.

За Граффиддом исподлобья наблюдает Хью. Набираясь храбрости, чтобы задать важный вопрос, он рассеянно сдувает опилки на Граффидда. Тот шутливо хмурится. Хью показывает Граффидду свою работу.

Граффидд. Хорошо. Теперь поперечный кусочек

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 188
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?