По ком звонит колокол - Эрнест Хемингуэй
Шрифт:
Интервал:
— Зачем ты с ним так грубо разговариваешь, Пилар? — сказалаМария. — Я тебя очень люблю, но сейчас ты прямо зверь, а не человек.
— Я и есть зверь, — сказала Пилар. — Слушай, Ingles. Тыобдумал, о чем будешь говорить с Эль Сордо?
— Да.
— Имей в виду, он слов тратить не любит, не то что я, илиты, или вот эти слезливые щенята.
— Зачем ты так говоришь? — уже сердито спросила Мария.
— Не знаю, — сказала Пилар и зашагала вперед. — А ты какдумаешь?
— И я не знаю.
— Есть вещи, которые меня иногда очень злят, — сердитосказала Пилар. — Понятно? Вот, например, то, что мне сорок восемь лет. Слышишь?Сорок восемь лет и безобразная рожа в придачу. Или то, что вот такойгоре-матадор с коммунистическим уклоном шарахается с испугу, когда я в шуткуговорю, что поцелую его.
— Это неправда, Пилар, — сказал Хоакин. — Не было этого.
— Que va, не было! Но мне плевать на вас всех. А вон он.Hola, Сантьяго! Как дела?
Человек, которого окликнула Пилар, был приземистый, плотный,с очень смуглым, скуластым лицом; у него были седые волосы, широкорасставленные желто-карие глаза, тонкий у переносья, крючковатый, как уиндейца, нос и большой узкий рот с длинной верхней губой. Он был чисто выбрит,его кривые ноги казались под стать сапогам для верховой езды. Он вышел изпещеры им навстречу. День был жаркий, но его кожаная куртка на овечьем мехубыла застегнута до самого горла. Он протянул Пилар большую коричневую руку.
— Hola, женщина, — сказал он. — Hola, — сказал он РобертуДжордану, и поздоровался с ним, и пытливо заглянул ему в лицо.
Роберт Джордан увидел, что у него глаза желтые, как у кошки,и тусклые, как у пресмыкающегося.
— А, guapa, — сказал он Марии и потрепал ее по плечу. — Ела?— спросил он Пилар.
Она покачала головой.
— Поешь, — сказал он и посмотрел на Роберта Джордана. —Выпьешь? — И, сжав кулак, отогнул большой палец вниз и сделал движение, какбудто наливая что-то.
— Спасибо, охотно.
— Хорошо, — сказал Эль Сордо. — Виски?
— У тебя есть виски?
Эль Сордо кивнул.
— Ingles? — спросил он. — Не Ruso?
— Amerijano.
— Американцев здесь мало, — сказал он.
— Теперь стало больше.
— Тем лучше. Северный или Южный?
— Северный.
— Все равно что Ingles. Когда взрываешь мост?
— Ты уже знаешь про мост?
Эль Сордо кивнул.
— Послезавтра утром.
— Хорошо, — сказал он. — Пабло? — спросил он Пилар.
Она покачала головой. Эль Сордо усмехнулся.
— Ступай, — сказал он Марии и опять усмехнулся. — Вернешься,— он достал из внутреннего кармана куртки большие часы на кожаном ремешке, — черезполчаса.
Он знаком предложил им сесть на стесанное бревно, служившеескамейкой, потом взглянул на Хоакина и ткнул большим пальцем в сторонутропинки, по которой они пришли.
— Я погуляю с Хоакином и через полчаса вернусь, — сказалаМария.
Эль Сордо пошел в пещеру и принес бутылку шотландского вискии три стакана. Бутылку он держал под мышкой, стаканы нес в той же руке,прихватив пальцем каждый стакан, а другой рукой сжимал горлышко глиняногокувшина с водой. Он поставил бутылку и стаканы на бревно, а кувшин пристроилрядом на земле.
— Льда нет, — сказал он Роберту Джордану и протянул емубутылку.
— Я не хочу, — сказала Пилар и накрыла свой стакан рукой.
— Лед негде брать, — сказал Эль Сордо и усмехнулся. — Весьрастаял. Лед вон там. — Он указал на снег, блестевший на голых греблях гор. —Далеко, не достанешь.
Роберт Джордан хотел наполнить стакан Эль Сордо, но тотпокачал головой и жестом показал, чтоб он налил себе.
Роберт Джордан налил виски почти до половины стакана, итотчас же Эль Сордо, внимательно следивший за ним, передал ему кувшин с водой,и Роберт Джордан подставил стакан под холодную струю, плеснувшую из глиняногоносика, как только он наклонил кувшин.
Эль Сордо тоже налил себе полстакана виски и долил доверхуводой.
— Вина? — спросил он Пилар.
— Нет. Воды.
— Бери, — усмехнулся он. — Нехорошо, — сказал он РобертуДжордану и усмехнулся. — Знал много англичан. Всегда много виски.
— Где?
— На ранчо, — сказал Эль Сордо. — Хозяйские гости.
— Где ты достаешь виски?
— Что? — Он не расслышал.
— Ты погромче, — сказала Пилар. — В то ухо, в другое.
Глухой указал на свое здоровое ухо и усмехнулся.
— Где ты достаешь виски? — закричал Роберт Джордан.
— Делаю, — сказал Эль Сордо и увидел, как рука РобертаДжордана, подносившая стакан ко рту, остановилась на полдороге.
— Нет, — сказал Эль Сордо и похлопал его по плечу. — Шучу.Из Ла-Гранхи. Услышал вчера — английский динамитчик идет. Хорошо. Очень рад. Досталвиски. Для тебя. Нравится?
— Очень, — сказал Роберт Джордан. — Это очень хорошее виски.
— Рад слышать, — усмехнулся Эль Сордо. — Принес виски иновости тоже.
— Какие новости?
— Большое передвижение войск.
— Где?
— Сеговия. Самолеты ты видел?
— Да.
— Скверно, а?
— Скверно. А где именно передвижение войск?
— Много между Вильякастин и Сеговией. На вальядолидскойдороге. Много между Вильякастин и Сан-Рафаэлем. Много. Много.
— Что же ты об этом думаешь?
— Мы что-то готовим?
— Может быть.
— Они знают. Тоже готовят.
— Возможно.
— Почему не взорвать мост сегодня ночью?
— Приказ.
— Чей приказ?
— Генерального штаба.
— Так.
— Это важно, когда именно взорвать? — спросила Пилар.
— Чрезвычайно важно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!