Карта монаха - Ричард Дейч
Шрифт:
Интервал:
Их гид зашаркал прочь, Майкл с Сьюзен последовали за ним. Замыкал шествие Алексей. Фетисов приблизился к большой двери, которая вела в величественное здание. Не произнеся ни слова, распахнул дверь и жестом пригласил всех входить.
Они молча двинулись по просторному вестибюлю, в который выходили восхитительно отделанные залы и комнаты — хранилища сокровищ российской истории. Царские троны и короны, костюмы и изысканные экипажи, памятники материальной культуры, наследие волнующего, но нельзя сказать чтобы незапятнанного прошлого — все было объединено в великолепной коллекции главной сокровищницы России.
— Это наш самый главный музей, под стать Лувру, Ватикану и Прадо. И все же вряд ли вы сумеете сказать, как он называется.
Майкл и Сьюзен лишь молча покачали головами.
— Что ж, это вполне естественно. Большинство людей на Западе слыхом не слыхали про Оружейную палату. Здесь хранится гигантское собрание произведений искусства Российской империи, более пятидесяти яиц Фаберже, бальные наряды Екатерины Второй…
— Бальные наряды, говорите? — Майкл опять начал выходить из себя. — Какая ценная информация! Только каким образом она поможет мне в моем деле?
— Тсс, на это не уйдет много времени. Вот увидите, там, куда мы сейчас идем, вам понравится. — В тоне Фетисова узнавался любящий родитель, которого так и подмывает поскорее показать дитятку подарок, приготовленный на день рождения.
Тем временем он продолжал вести их быстрым шагом по нескончаемому вестибюлю Оружейной палаты.
— Расслабьтесь, побудьте немного туристом, я уверен, вы получите удовольствие.
Наконец они остановились перед дверью, охраняемой двумя часовыми. При виде документов Фетисова часовые расступились, пропуская пришедших внутрь.
— Алмазный фонд. Желаете украсть что-нибудь? Тогда вам сюда.
Их взорам предстала великолепная коллекция драгоценных камней: рубинов, сапфиров, бриллиантов. Сотни камней. Выставлены на всеобщее обозрение. Одни блистают в отделке корон и браслетов, другие говорят сами за себя — да что говорят! — возвещают миру о своем историческом значении.
— Вот это — Россия. На этом самом месте. Это часть нашей истории, которая, как мне кажется, будет особенно вам интересна. — Фетисов остановился у большой витрины. — Драгоценные камни из короны российских царей и скипетр Екатерины Второй. Для человека с вашими талантами смотрится весьма привлекательно, не правда ли?
Майкл и Сьюзен, стоя перед стеклянной витриной, рассматривали огромный алмаз на царском скипетре Екатерины Второй. Алмаз такого размера оба видели впервые. Он был размером в пол-яйца, и вокруг него кольцом располагались более мелкие бриллианты. Воистину, обладатель этого скипетра обладал властью.
— В тысяча семьсот семьдесят третьем году граф Орлов приобрел этот алмаз весом в сто девяносто карат в Амстердаме, заплатив за него кругленькую сумму в четыреста тысяч рублей. По преданиям, изначально камень находился в Индии и в тысяча семьсот пятидесятом году был украден французским солдатом, чья часть в то время там дислоцировалась. Воспылав желанием заполучить алмаз, француз даже принял индуизм. Добравшись до главного святилища уединенного островного храма, Шрирангама, он вынул камень из глаза индуистского идола. Граф Орлов решил подарить гигантский бриллиант Екатерине в надежде завоевать ее любовь и жениться на ней. Она приказала украсить бриллиантом скипетр, который вы сейчас видите перед собой, поблагодарила графа за подарок и отправила восвояси. Она была женщина суровая.
Из дверей Оружейной палаты, которые Алексей держал для них открытыми, Фетисов, Майкл и Сьюзен вышли под яркое полуденное солнце. Фетисов направил всю группу к центру огромной площади, окруженной церквями. Многочисленные посетители, попадая сюда, умолкали, охваченные невольным благоговением. Каждое сооружение было уникальным, но одно их объединяло: создаваемое ими впечатление духовного величия. Взору Майкла открылось множество куполов; никогда прежде не видел он такого количества крестов, даже в Ватикане. И это небывалое скопление храмов обнаружилось в стране, где в течение семидесяти пяти лет религия была запрещена. Это навело Майкла на мысль о его друге Симоне, священнике и одновременно — воплощении противоречивости, в своих поступках бесконечно далеком от благостности, характерной для людей духовного звания. Этому человеку, одинаково хорошо владеющему оружием и словом молитвы, была присуща двойственность того же рода, что и стране, где в одно и то же время проповедовали Евангелие и коммунизм.
— На Соборной площади проходили коронации, приемы и многочисленные театрализованные представления. А затем, как вам известно, религия была объявлена вне закона и оставалась таковой на протяжении семидесяти пяти лет.
С этими словами Фетисов остановился. Следом за ним остановились Майкл, Сьюзен и Алексей. Все помолчали — любые слова были бы здесь лишними. Оставалось лишь безмолвно восхищаться невероятным собранием шедевров изысканной церковной архитектуры Средневековья. Каждая церковь в отдельности представляла собой неповторимое произведение искусства в своем собственном стиле, объединяла же их общая божественная тема.
Майкл смотрел на огромный Успенский собор, с его пятью золотыми куполами, покоящимися на белых башнях и венчающими кирпичное сооружение с арочными сводами.
— Эта церковь считалась самой красивой и важной из всех кремлевских церквей, — продолжал Фетисов. — Начиная с шестнадцатого века и до самой большевистской революции тысяча девятьсот семнадцатого года здесь проходила коронация всех царей. Итальянский архитектор Фьораванти, который построил и эту церковь, и многие другие сооружения в Кремле и на поверхности земли и под ней, за свои труды был вознагражден пожизненным тюремным заключением. Существует легенда, что в годы войны, когда фашистские войска стояли под Москвой, а город дошел до таких пределов истощения, что еще немного — и сдался бы, по приказу Сталина в соборе провели службу за спасение страны. — Фетисов слегка склонил голову в сторону Сьюзен. — Забавно, как люди отрицают Бога, пока не почувствуют в Нем нужды. Наконец, в тысяча девятьсот девяностом году, собор отворил свои двери туристам, но теперь уже как музей, посвященный собственно истории храма. Каждая из этих церквей является хранилищем бесценных шедевров. Когда-то почти каждый дюйм поверхности их стен покрывали произведения искусства тончайшей работы. Но это тема другой экскурсии.
— Как прекрасно и изумительно, — хоть и шутливо, но с заметными нотками нетерпения заметил Майкл. — Но созерцание всех этих красот ничуть не помогает мне в разработке плана. Я должен знать, где располагаются входы в различные сектора определенных подземных сооружений.
— Вы опять меня прерываете. — Фетисов указал на неприметную белую церквушку по левую руку от себя, скромно прячущуюся за Успенским собором. — Перед вами церковь Ризоположения, названная так по аналогии с византийским праздником — днем прибытия в Константинополь Одеяния Девы Марии.
Майкл и Сьюзен озадаченно переглянулись.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!