📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиДети Дрейка - Ричард Кнаак

Дети Дрейка - Ричард Кнаак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 104
Перейти на страницу:

Слабый свет позволил Герроду до некоторой степени оглядетьсявокруг. Тусклое свечение исходило от кристаллов, расположенных в стене туннеля.Ближайшие были самыми яркими. Геррод попробовал дышать и нашел воздух сухим, ноприемлемым.

Он знал, что этот туннель едва ли мог быть тем же самым, изкоторого появился его нынешний «опекун». Вероятнее всего, он находился чутьниже или в стороне от того, из которого и появился этот квель. Герродсомневался, что квель смог бы ответить на вопрос, почему он решил прорыть новыйпуть сам, а не воспользоваться имеющимся — даже если бы они смогли пониматьязык друг друга. Мышление обитателей земных глубин — как и искателей — былосовершенно иным, чем у враадов. Возможно, этот туннель специальнопредназначался для того, чтобы водить по нему существ с поверхности земли —вроде него самого.

Убедившись, что его подопечный в порядке, квель поставилТезерени на ноги. Откуда-то возникло длинное, похожее на иглу копье. Геррод немог припомнить, чтобы видел его прежде — однако времени для такихнесущественных наблюдений пока что и не было.

Квель толкнул его вперед и нацелился копьем. Геррод понял,чего тот хочет, и поспешил исполнить требуемое.

Он прошел лишь несколько шагов, когда начал со всех сторонощущать заметную ауру колдовства. Похоже, благодаря каким-то особенностям этогоместа оно стекалось сюда за счет естественных сил самой земли. Геррод оказалсянеподалеку от источника волшебства. Дело было не просто в кристаллах на стенах:они, похоже, предназначались лишь для того, чтобы освещать часть туннеля, гдекто-нибудь появлялся. Однако Геррод имел достаточное представление о магиикристаллов, для того чтобы понять, что у квелей могли иметься и другиедрагоценные камни, благодаря которым они собирали исходную энергию этого мирадля дальнейшего использования. Посредством этой магии оказалось бы достижимыммногое из того, что не подвластно обычному волшебству враадов — и, возможно,даже магии Драконьего царства.

«Если я смогу найти эти драгоценные камни… то, возможно,смогу найти и выход отсюда», — решил Геррод.

Он сообразил, что, оказавшись в туннеле, больше не чувствуетголовокружения.

Он нацелился на квеля (тот застыл на месте и приготовилкопье) и запустил в того нехитрый, но смертельно опасный огненный снаряд.

Чудище гулко расхохоталось. У Геррода отвисла челюсть; онотчаянно придумывал другой ход. Он ощущал вокруг себя магическую силу; почемуже ему не давалось даже простейшее заклинание?

Достаточно позабавившись, квель умолк и ткнул Геррода копьем— явно желая, чтобы это крошечное, слабое создание прекратило играть в игрушкии шло куда требуется. Что Геррод и сделал — его сопротивление было сломленопочти полностью. То, что собирало здесь магическую силу, отводило в сторону туее часть, которой пытался воспользоваться Геррод. Чародей был так жебеспомощен, как и раньше. Утешало его лишь то, что он больше не страдал отголовокружения. Но его усталый ум это не утешило.

Квель продолжал гнать его по туннелям — одному, другому,третьему. Геррод уже давно прекратил попытки запомнить свой путь — систематуннелей оказалась крайне извилистой. По крайней мере два раза он был почтиуверен, что они повернули назад. Квель непрерывно продолжал подгонять его.

Герроду сделалось не по себе из-за тесноты проходов. Сейчасих путь шел вниз — по крайней мере, в этом-то Геррод был уверен; но какая емуот этого польза? Туннели становились все уже. Чародей воображал, какоеколичество земли находится у него над головой и что случится с туннелем прималейшем сотрясении. С огромным облегчением он наконец заметил яркий свет вдальнем конце последнего туннеля. Усталый чародей был настолько уверен, что оникаким-то образом снова достигли поверхности, что едва не пустился бегом.Остановил его только крик-напоминание квеля, шедшего сзади. Остаток пути Герродстарался сохранять спокойствие. Удар копьем в спину насквозь — вот что, скореевсего, быстро вернуло бы его во внешний мир.

И лишь в нескольких шагах от выхода из туннеля ему сталоясно, что этот яркий свет не принадлежит солнцу.

Геррод оказался в последнем владении квелей.

Назвать его городом, возможно, было бы ошибкой. Там неимелось ни улиц, ни зданий — как это понимали враады, — а квели, которых онвидел вокруг, не расхаживали по повседневным делам, которые и составляютгородскую жизнь. Геррод провел несколько дней в колонии враадов (в первые годыее существования) — главным образом по просьбе Дру Зери или его дочери, когдате нуждались в его помощи в каких-то работах, — и припоминал кое-что из того,чем занимались люди, чтобы провести еще один день. А эти существа — некоторыеиз них находились так далеко, что воспринимались лишь как силуэты, —передвигались с определенной целью. Поднимались ли они по стене обширнойпещеры, соединяли ли один туннель с другим или же просто передвигались погладкому полу — они вели себя так, как будто все их существование зависело отэтого.

Он поднял голову и обнаружил то, что принял за солнце.Потолок пещеры был усеян тысячами кристаллов; но, в отличие от драгоценныхкамней в туннелях, они не были настоящими источниками света. Вместо этого онувидел, что свет исходит из другого источника — возможно даже, с поверхностиземли — и многократно отражается от камней, вставленных в потолок. Этомастерское использование естественных свойств кристаллов не было никакимколдовством — которое в этих обстоятельствах было бы, во всяком случае,невозможным.

Квель, охранявший чародея, встал рядом с ним и также началсмотреть на город — но у него была своя на то причина. Он высмотрел одногоквеля, который выглядел как и любой другой (как показалось Герроду), и жестомподозвал его. Чудище кратко прогудело в ответ и поднялось к ним по стенепещеры.

Чародей — и зачарованный, и напуганный — мог тольконаблюдать за ними. То, что такие огромные создания могли передвигаться здесьтак ловко и пробираться от одной малонадежной опоры до другой, изумляло. Оннадеялся, что они не собираются заставить его попытаться подражать их умению; впротивном случае это будет короткий подъем — и смертельное падение.

— Шарисса Зери, — прошептал он. — Во что ты втянула меня?

Геррод вскоре обнаружил, что его передали очередномуохраннику. Новоприбывший оглядел его и с замечательной для его размерабыстротой протянув лапу, обнял беспомощного Тезерени. Пока Геррод прилагалусилия, чтобы не оказаться разломанным на мелкие кусочки, огромное существоухитрилось, удерживаясь другой лапой за стену, выбраться из туннеля в огромнуюпещеру. Действуя одной конечностью, квель как-то сумел переместиться нанекоторое расстояние вдоль стены, а затем нырнул в другой туннель. Когда онприземлился на задние лапы, то выпустил своего пленника. Чародей неуклюже упална пол.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?