📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о сонном моските - Эрл Стенли Гарднер

Дело о сонном моските - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 56
Перейти на страницу:

– Сколько времени нам даровали, по-твоему?

– Не более получаса.

– Тогда поехали в лагерь Солти.

– Не сразу. Понимаешь, Делла, за эти полчаса мы должнынайти убийцу Бэннинга Кларка, выяснить все о яде, узнать, кто бродил вокругдома той ночью, когда Велма Старлер слышала сонного москита. А когда шерифначнет нас искать, мы будем в том месте, где он меньше всего ожидает нас найти.

– В доме Бэннинга Кларка?

Мейсон кивнул.

– Прыгайте в машину, – сказала Делла. – Идержитесь покрепче.

Дверь открыла миссис Симс.

– Приветствую вас, – прощебетала она. –Вернулись как раз вовремя. Вас разыскивают по междугородному телефону изКастаика. Я так и думала, что шерифу не удастся задержать вас надолго.

Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу, быстро вошел вдом и сразу подошел к телефону. Через несколько секунд он услышал голос ПолаДрейка:

– Привет, Перри. Ты уже протрезвел?

– Да, – кратко ответил Мейсон.

– Отлично. Запомни, я первый спросил. А теперьпослушай. Мысли слегка путаются в моей голове, но я думаю, что рыбка клюнула натвою приманку.

– Продолжай.

– Рыбку зовут Хейуорд Смол. Довольно хилый малый, нобойкий на язык. Как будто видит тебя насквозь. Знаешь его?

– Да.

– Тебе была нужна именно эта рыбка?

– Если он клюнул, то да.

– На него кто-то надавил.

– Что ты имеешь в виду?

– Его левый глаз. Такая прелесть…

– Синяк?

– Фингал, фонарь…

– Что именно он предлагает?

– Заявляет, что знает, что найденное мной месторождениенаходится на землях, принадлежащих синдикату «Кам-бэк», что он имеет влияние вкомпании, что, если я возьму его в партнеры пятьдесят на пятьдесят, онгарантирует приобретение тридцати трех процентов акций, которые я потом с нимподелю.

– Каковы будут его действия, если ты примешьпредложение?

– Не знаю, но он обещал отвезти меня в Сан-Роберто,если договоримся. Как мне следует поступить?

– Смол знает, что ты разговариваешь по телефону?

– Думает, что звоню девушке в Лос-Анджелес. Звоню изкабинки в ресторане.

– Хорошо, – сказал Мейсон, – принимайпредложение и приезжай сюда.

– А если ему понадобится информация?

– Скажи, что начертишь карту и укажешь точное место,когда приедешь в Сан-Роберто.

– Не раньше?

– Не раньше, если не хочешь, чтобы тебя отравили.

Мейсон повесил трубку.

– Звонил мистер Моффгат, – сообщила НеллСимс. – Похоже, компания хочет закончить дело полюбовно. Сказал, что неможет высказать предложение мне напрямую, потому что это будет неэтично, нохочет прийти к полюбовному соглашению.

– Конечно, – улыбнулся Мейсон. – Я уверен,что он хочет именно этого. Где ваш муж?

– На кухне.

Когда Мейсон вошел, совершенно подавленный Пит Симс сидел настуле.

– А, это вы, – сказал он, подняв голову.

– Я хочу поговорить с вами, Пит.

– О чем?

– О Бобе.

Пит смущенно поежился:

– От этого Боба одни неприятности.

– Пойдемте. Сейчас все поймете. Делла, захвати пишущуюмашинку и портфель.

Мейсон пошел впереди испуганного и сконфуженного Пита полестнице к комнате, в которой когда-то жил Бэннинг Кларк.

– Присаживайтесь, Пит.

Симс повиновался.

– Что вы хотите?

– Хочу узнать о том, как искусственно повышают ценностьрудника.

– Что именно? Сам я никогда этим не занимался, но знаю,как все делается.

– Вы заряжаете ружье мелкими золотыми самородками истреляете в пласт кварца? – спросил Мейсон.

Пит Симс вздрогнул.

– В чем дело? – удивился адвокат.

– Как грубо, мистер Мейсон. Все делается совсем не так.

– А как, Пит?

– Хейуорд Смол назвал бы такие действия психологическимпредложением. Вы должны заставить олуха попытаться обмануть вас.

– Боюсь, я вас не понимаю.

Мейсон краем глаза взглянул на Деллу, чтобы убедиться, чтоона записывает и вопросы, и ответы.

– Все довольно просто, мистер Мейсон. Люди сейчас пошлиобразованные. Считают себя умными. Если ты попытаешься всучить им золотойкирпич или выстрелить из ружья самородками в пласт кварца, вполне можетоказаться, что они читали об этом или видели в кино, и в ответ лишь заржут каклошади. В действительности человек моментально становится подозрительным, еслиты пытаешься продать ему золотоносный участок. Если он знает горное дело, неимеет значения, что именно ты ему говоришь, если не знает – ищет подвох вкаждом слове.

Очевидно, Пит Симс почувствовал облегчение, когда понял, чтоМейсону просто нужна информация и что тот не будет предъявлять ему обвиненийили требовать объяснений, и поэтому разговорился.

– Боюсь, я по-прежнему ничего не понимаю, – сказалМейсон.

– Поступать, мистер Мейсон, следует так: подготовитьолуха, а потом устроить все так, чтобы он попытался обдурить вас.

– С Джимом Брэдиссоном вы поступили иначе, верно?

Пит заерзал на стуле.

– Вы не знаете, как все было, мистер Мейсон.

– А как было?

Пит упрямо затряс головой.

– Вы не хотите рассказать мне?

– Я уже сказал все, что знаю.

Дружелюбная словоохотливость Симса сменилась на угрюмуюскрытность.

– Ладно, Пит, не обижайтесь. Вернемся к обсуждениюобщих положений. Так как же заставить олуха попытаться обдурить вас?

– Есть много способов.

– Расскажите хотя бы об одном.

– Обрисую саму идею. Вы притворяетесь совершенноневинным, позволяете олуху почувствовать себя умным. Вы просто невинный,неграмотный сын пустыни, и городской пройдоха полагает, что такого тупицу дажестыдно обманывать и лишать всего.

– Не понимаю. Пит, как вам это удается?

Симс снова разговорился:

– Вы должны быть изобретательны, мистер Мейсон. У васдолжна быть хорошая голова и прекрасное воображение. Многие считают менялентяем. Я часто сижу и якобы ничего не делаю, но именно в это время идетмыслительный процесс… Я не слишком разболтался, мистер Мейсон?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?