📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыГибельное влияние - Майк Омер

Гибельное влияние - Майк Омер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 94
Перейти на страницу:
репортер не стал расспрашивать, что это за сообщество, где жили Флетчеры. Если сейчас привлечь внимание к секте Отиса, это будет равносильно катастрофе.

Послышалось шуршание шин по гравию. Подъехала Мэй Вонг. Она припарковалась позади Эбби, вышла из машины, зажгла сигарету и выпустила струйку дыма. Маллен вылезла из автомобиля и подошла к коллеге.

– Спасибо, что согласилась встретиться.

– «Спасибо» как-то маловато, – ответила детектив с бесстрастным лицом. – Ты хоть представляешь, какую кашу заварила?

Эбби в недоумении подняла брови.

– Потому что попросила ордер на обыск?

– И это тоже. А еще задержала Карла Адкинса и вообще сунулась на ферму Тиллмана… – Вонг снова затянулась. – Отис не терял времени и кое-кому позвонил.

– Кому?

– Я бы сказала, кому только мог. Ты знала, что внук главы округа жив лишь потому, что присоединился к общине Тиллмана? По крайней мере, он сам так считает. Парень подумывал о самоубийстве, когда познакомился с одним из членов секты.

У Эбби сердце оборвалось.

– Нет, я об этом не знала.

– Да и местная пресса любит Тиллмана. Похоже, его сообщество делает регулярные пожертвования под предлогом сохранения свободы слова. Журналисты написали мерзкую статью о том, что полицейское управление Нью-Йорка начало в нашем округе охоту на ведьм.

Эбби прислонилась к машине коллеги.

– Должно быть, Отис уже прибегал к подобным методам…

– И весьма в этом преуспел. На меня орали добрых десять минут за то, что я оказываю вам помощь.

– Прости, но это не охота на ведьм.

– Зря распинаешься, Маллен. – Вонг покачала головой, бросила окурок и раздавила его каблуком. – Я пока не прониклась бреднями Тиллмана, но помогать вам больше не намерена. Мне велено встретить тебя и передать, чтобы ехала обратно.

– А если я посещу ферму одна?

– Ни в коем случае.

Эбби закусила губу.

– Один из бывших членов секты рассказывал, что Отис Тиллман пользуется своим положением, чтобы сексуально домогаться живущих в общине женщин.

– Доказать можешь?

– Попробую. Мне нужно поговорить с жителями фермы.

– И услышишь в ответ ту чушь, которую внушает им Отис.

– Отлично, мне это подходит.

Вонг на минуту задумалась.

– Может быть, тебе нужно пообщаться с ними, чтобы проверить алиби Адкинса?

Эбби просияла:

– Ну конечно! Простая формальность, чтобы мы могли его выпустить.

– Отис вряд ли позволит тебе говорить с сектантами наедине. Если эта беседа вообще состоится.

Маллен улыбнулась.

– Предоставь это мне.

Глава 43

Ворота на ферму были закрыты, как и вчера. Эбби ждала, постукивая пальцами по рулевому колесу и глядя на автомобиль Вонг, стоящий впереди. Наконец коллега заглушила двигатель, вышла из машины и хлопнула дверью. Маллен тоже вылезла и спросила:

– Что не так?

– Нас не пустят. Тиллман идет сюда. Я же говорила, он не даст нам ни с кем побеседовать.

Эбби взяла сумку и заперла машину.

– Что ж, посмотрим, что он скажет. Позволь мне вести диалог.

– Я знаю этих ребят, – возразила Вонг. – И попробую их убедить.

– Давай я начну, – предложила Эбби, убирая волосы за уши. – Если через десять минут результата не будет, подключишься ты.

– Ладно. – Мэй скрестила руки на груди.

Эбби взглянула на себя в зеркальце. Уши торчали и были краснее обычного из-за утреннего холода. Прекрасно.

– Ты будешь играть роль моей группы поддержки. Просто держись сзади и… – Она обернулась к Вонг. Та стояла, облокотившись на машину: руки скрещены на груди, лицо непроницаемо, тело напряжено, на бедре кобура. Эбби расплылась в улыбке: – Идеально. Просто будь собой.

– Знаешь, – сказала детектив после паузы, – даже если Отис нас и впустит, он будет присутствовать при разговоре.

– Я понимаю. – Лейтенант достала из кармана пакетик, опустилась на колени и собрала немного земли.

– Неужели ты думаешь, что получишь от сектантов ценную информацию в присутствии Тиллмана?

Эбби поднялась на ноги и фыркнула:

– Ни малейшего шанса.

– Тогда зачем тебе это? – раздраженно спросила Вонг.

– Хочу узнать имена тех, кто недавно покинул секту, – объяснила Маллен. – От них мы сможем получить информацию.

– Сомневаюсь, что и это тебе скажут.

Эбби пожала плечами.

– Если не получится, буду искать того, кто еще не полностью зомбирован. Мне нужен свой человек в секте.

– Как ты поймешь, кто подходит?

– Наблюдая за поведением. Часто ли собеседник смотрит на Отиса в поисках одобрения? Начинает ли механически цитировать речи лидера? Как отвечает на вопросы о том, как жил, пока не попал в общину? Чем больше… – Маллен заметила приближающуюся к ним группу людей и умолкла.

Отис шел в сопровождении четырех мужчин. Бандитская свита. Двое держали дробовики; у остальных ничего не было, что внушало еще большую тревогу. Эбби решила, что под рукой у них автоматическое оружие.

– Снова вы? – спросил Тиллман. Прежнего теплого тона как не бывало. – Вам лучше сесть в машину и уехать. Это не ваша территория.

Эбби захлопала глазами, изображая недоумение.

– Простите. Мне казалось, вы хотели, чтобы я приехала.

Отис прищурился:

– Зачем, интересно? Чтобы вы еще кого-то арестовали и посадили за решетку? Досаждали нам и нарушали право на частную жизнь?

Эбби наморщила лоб.

– Но сегодня утром мне позвонил глава полицейского управления Нью-Йорка и велел как можно скорее освободить Карла Адкинса. Похоже, шефу поступил сигнал из округа Саффолк, где кто-то очень рассержен нашими действиями. Вот поэтому я и приехала.

Маллен наблюдала, как враждебность и возмущение на лице Отиса сменяются легкой ухмылкой. Ему нравилось то, что он слышал. Накануне Тиллман сделал несколько телефонных звонков, и – вот так совпадение! – глава полицейского управления Нью-Йорка уже торопится отпустить его племянника. Жадные до власти люди всегда стремятся немедленно получить доказательства своего могущества. А духовные лидеры – особенно.

– Что-то я не вижу с вами Карла, – заметил Отис. – Мне никто не сообщал, что его отпустили.

– Мне жаль, но он все еще задержан, – извиняющимся тоном ответила Эбби. – Наш свидетель указал на него на опознании. Мы спросили Адкинса, есть ли у него алиби, но он молчит. Детектив Карвер не может его отпустить без доказательств. Поэтому нужно, чтобы те, кто видел Карла в прошлую пятницу, поехали со мной в участок и дали показания.

– Никто никуда с вами не поедет, – отрезал Тиллман, и улыбка исчезла с его лица.

– Это займет всего несколько часов.

– То же самое вы говорили вчера Карлу.

– Он не отвечает на наши вопросы.

– И не должен. У него есть право хранить молчание.

– Но… свидетель указал на него. И почти на сто процентов уверен. – Иден совершенно не сомневалась в том, что сказала, но Эбби хотела оставить лазейку для Отиса.

– Значит, свидетель ошибается. У вас только его слово против нашего.

– Вы

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?