Охота на ясновидца - Анатолий Королев
Шрифт:
Интервал:
— Да, маэстро!
— У медиума есть одна особенность, чем он сильнее, тем уязвимее по пустякам. Так устроен наш мир — словно бог пытается уравновесить чаши весов и щелкнуть по носу слишком сильных. Но речь идет о пустяках силы. Например, я могу стать жертвой собственной выдумки. Если не быть начеку фантом растерзает тебя на клочки, а сон уничтожит. Сон ясновидца— особая статья, оса, которая снится может ужалить так, что ты никогда не проснешься. В плоть медиума впивается малейшая тварь, если ты коснулся ее норки. Образно говоря, я не могу раскрыть собственный зонт, если не контролирую ситуацию, в него тут же шарахнет молния. Даже если это зонт от солнца. Так обороняется промысел от моего своеволия.
— Но разве я враг вам, маэстро?
— Нет. Но ты можешь им стать, Герман. Ты слишком близко подошел к родимому пятну моей смерти.
— Не говорите загадками, Учитель. Иначе ученик ничему не научится… Я не понимаю вас. Объяснитесь яснее.
Эхо стал похож на шершня: когда тот осторожно высасывает мед из цветка тонким жалом.
— Не старайся все сразу понять, Герман. Сначала запомни, потом оглянись на то, что запомнил. Ты очень способный ученик, и, уверен, справишься с моей задачей. С моей! А не с задачей моего врага.
— У вас есть враг?
— Да.
— И кто он?
— Моя смерть, Герман! Смерть, которая вдруг бросила мне свой вызов в самом расцвете сил. Ты видишь, мне ни за что не дать моих лет. Я молод и бодр. Моя голова в полном порядке. А мои возможности почти безграничны. И вот, что-то подняло пыль на горизонте. Какой-то черный всадник на черном коне. И камешки из под копыт полетели в мою чашку кофе, в зеркало, когда я бреюсь.
— Но, маэстро, смерть приходит только раз и ее никому не суждено миновать…
— Я не настолько глуп, чтобы бороться со смертью законной и написанной на роду человека. Я прекрасно знаю, что должен умереть через пятнадцать лет, на восемьдесят восьмом году, 6 января, в день рождения моей матушки. Я говорю о преждевременной смерти!
— Это человек?
— Надеюсь, что она — человек. Иначе моя песенка спета. А дух ее злобы против меня — мое же родимое пятно на левой груди, которое чернеет на коже прямо над моим сердцем. Вот его снимок… смотри, Герман… Большое родимое пятно похожее на знаменитую восьмерку Мёбиуса, суть этой ленты в том, что у нее внешняя поверхность легко становится внутренней. Родинку нельзя вывести. С ней ты рождаешься, с ней и уходишь из жизни. Она как паук нависла над моим сердцем…
— Маэстро, вы говорите стихами. Объяснитесь яснее. Эхо был явно захвачен такой вот угрозой. И его можно понять — за всю жизнь никто и никогда не угрожал и не мог угрожать его жизни.
— Если бы я мог объясниться яснее, Герман, мы бы не гуляли сейчас.вместе. За вторжение на территорию секретного института тебя уже давно бы расстреляли. А за то, что ты успел увидеть мое лицо, твой расстрелянный труп еще б и повесили. Дыши глубже, мой мальчик, твои ноздри полны воздуха, а не набиты землей… — Эхо принялся задумчиво насвистывать, а это всегда знак величайшей сосредоточенности. Губы, надутые трубочкой, насвистывали тончайший узор арии царицы Ночи из «Волшебной флейты» Моцарта.
Мы прогуливались вдоль мола, уходящего узким клинком в море, под сводами оранжереи. Это было любимое место для прогулок Учителя — море увеличивало концентрацию мысли, а цветы, лаская взор, снимали сверхчеловеческое напряжение медиума.
— И все же, — продолжал Эхо, — я попробую изъясниться понятней. В результате невероятных и унизительных для меня усилий, усилий, после которых я не мог заснуть почти месяц! — я вычислил смутный образ угрозы… Смертельная опасность исходит от молодой девушки, Герман.
— Девушки?! — опешил я, ожидая бог весть чего.
— Да! Ей примерно столько же лет сколько тебе. 22 или 23… Она выше среднего роста. Кажется, красотка. Щечки как розы. А глаза как у кошки — зеленые с голубым отливом. В правом глазу на радужном кружке вокруг зрачка — розоватое пятнышко. Она видит в темноте так же хорошо, как и днем… Что еще? Мммда… У нее мощные балетные ноги. И с ней всегда рядом черная сумочка из крокодиловой кожи. Внутри: письмо, написанное по-французски торопливым косым почерком. И я не могу прочесть его! Буквы все время рвутся. Там же духи, в шелковистом на ощупь мешочке, наверное, из парчи. Какая-то ветхая книжка в красном картоне. Как ни пытаюсь, не могу ее пролистать. На самом дне — револьвер с ручкой, украшенной бриллиантами. Из чистого золота. Дорогая штучка. И наконец — маленькое круглое зеркальце в футляре из черной кожи. Футляр раскрывается на манер портсигара. Я хорошо вижу как ее руки достают проклятое зеркальце, как держат его перед лицом. Но! Никогда не вижу ее отражения. Сдается мне, что это и есть то самое зеркальце, о котором предупреждал Хейро. Бойся змеи, выходящей из зеркала, она никогда не промахнется и ужалит точно в лицо.
— Но чем она может угрожать вам, генерал?! К вам никто не может подойти на расстояние выстрела! Вы увидите булавку в руке врага за километр отсюда! Оглянитесь, как вас охраняют!
— Вот зто-то как раз я и хочу узнать: как, чем, когда и, наконец, почему она представляет для меня столь большую опасность, что я — Август Эхо! — скоро год — год! — занимаюсь ее персоной. При этом не зная, черт возьми, где ее искать? И кто она, в конце-концов? И как ее зовут?!
— И вы думаете, что это удастся мне?!
— Надеюсь, что именно тебе-то это удастся. Ведь ты тоже родимое пятно, Герман.
— Я?
— Ты, ты, Герман, родимое пятно на ее левой груди, над сердцем, на самом краю того кофейного кружка, который окольцовывает ее сосок.
— Я отказываюсь вас понимать, маэстро!
— Неважно. Запоминай слова и только. Смысл сам настигнет тебя. Ты родимое пятнышко размером с арбузное семечко. И ты там навсегда, Герман. Тебя не вывести пятновыводителем! Она угрожает мне, а ты угрожаешь ей. Иначе как бы ты попал в такую заваруху!
— Хорошо что вы, наконец, сами сказали об этом, маэстро. Вы сделали меня своим учеником, но до сих пор не ответили на мои настойчивые вопросы: кто я сам, в конце-концов? Откуда взялся? Как мое настоящее имя? Что я делал в том ночном поезде? И что все это значит? Проводник с оторванным лицом?
— …девочка-дьяволица, слежка карлика, — насмешливо продолжил мой напор Эхо, — таинственная брюнетка у окна вагона, бойня в подвальном гараже эт сетера, эт сетера…
— Вам смешно, а я схожу с ума от неизвестности!
— Браво, Герман! Ты скоро расплачешься… Но твои вопросы слишком опасны, и любой неосторожный ответ может так изменить твое поведение, что ты потеряешь все качества воина и не сможешь решить задачу. Терпи, мой мальчик, терпи. Я есть то мучительное раздражение, которое создаст жемчужину из твоих слез. Я болезнь моллюска. Я буду самой острой песчинкой в твоем глазу, Герман, и твое пошлое мясцо станет жемчужиной!
Я действительно готов был расплакаться. Я-то надеялся, что то усердие, какое я потратил на биографические записки, поможет сломать обет молчания вокруг моей собственной персоны!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!