📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСтаршая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74
Перейти на страницу:
class="v">                          сорвала и бросила,

                          кольца разбила,

                          на землю кинув.

                          47 Вышла во двор,

                          двери открыв,

                          бесстрашно вела себя,

                          братьев встречая,

                          как подобало,

                          приветствуя Нифлунгов

                          приветом последним,

                          и так им промолвила:

                          48 «Защитить вас хотела,

                          не выпустить из дому, —

                          кто ж рок переспорит —

                          пришлось вам приехать!»

                          Мудро просила,

                          миром не кончат ли, —

                          отвергли советы,

                          не стали мириться.

                          49 Увидела знатная:

                          беда угрожает —

                          задумала смелое,

                          сбросила плащ,

                          меч обнажила,

                          родных защищая, —

                          трудна была схватка

                          воинов с нею!

                          50 Двоих повалила

                          бойцов дочь Гьюки

                          и еще брата Атли

                          изранила тяжко,

                          отсекла ему ногу, —

                          пришлось унести его.

                          51 И другого воителя

                          в Хель отправила,

                          сразив наповал

                          твердой рукой.

                          52 Воспели потом

                          ту битву великую;

                          бились отважно

                          отпрыски Гьюки,

                          Нифлунги стойко,

                          до смертного часа

                          мечами разя,

                          рассекали кольчуги,

                          шлемы рубили,

                          рьяно сражаясь.

                          53 Утро и полдень

                          прошли в сраженье,

                          вечер настал,

                          и ночь миновала, —

                          было все поле

                          залито кровью;

                          восемнадцать легло

                          воинов вражьих,

                          два сына Беры

                          и брат ее тоже.

                          54 Атли был гневен,

                          но все же молвил:

                          «Страшно взглянуть —

                          мы в этом виновны!

                          Тридцать нас было

                          смелых бойцов:

                          одиннадцать стало, —

                          тяжек урон наш!

                          55 Нас пятеро было —

                          по смерти Будли, —

                          двое в Хель уж давно,

                          и двое убиты.

                          56 Со многими связан

                          родством я, не скрою, —

                          но от родни

                          счастья не знал я!

                          Покоя не ведал

                          с тех пор, как женился:

                          губила ты родичей,

                          дом разоряла,

                          сестру ввергла в Хель, —

                          вот худшее горе!»

[Гудрун сказала: ]

                          57 «Как можешь ты, Атли,

                          снова корить меня!

                          Ты сгубил мою мать

                          и сокровища отнял,

                          племянницу смерти

                          предал голодной.

                          Смешно, что сам ты

                          счеты затеял!

                          За все твои беды

                          славлю богов я!»

[Атли сказал: ]

                          58 «Жены этой гордой

                          горе умножить

                          вам, ярлы, велю, —

                          я хочу это видеть!

                          Гудрун заставьте

                          горько печалиться,

                          видеть я жажду

                          великую скорбь ее!

                          59 Заживо Хёгни

                          взрежьте ножом,

                          вырвите сердце, —

                          вы так должны сделать!

                          На крепкой веревке

                          вздерните Гуннара,

                          к змеям швырнув его,

                          подвиг свершите!»

Хёгни сказал:

                          60 «Делай как хочешь!

                          Готов ко всему я,

                          бесстрашным я буду, —

                          бывало и хуже!

                          Защищались мы стойко,

                          пока были силы,

                          но слабеем от ран

                          и сдаться должны мы!»

                          61 Бейти промолвил,

                          Атли приспешник:

                          «Хьялли возьмем мы,

                          а Хёгни не тронем!

                          Пусть умрет нерадивый,

                          на смерть обречен он;

                          не долго протянет

                          прослывший ленивцем».

                          62 Страх охватил

                          котла хранителя,

                          был он труслив,

                          в бегство пустился;

                          клял их ссоры,

                          скорбел о трудах своих,

                          о жребии тяжком, —

                          свиней он жалел

                          и обильную пищу,

                          к которой привык он.

                          63 На повара Будли

                          нож обнажили;

                          взвыл жалкий раб,

                          лезвие видя:

                          клялся, что станет

                          поля унавоживать,

                          труд самый грязный

                          готов он исполнить,

                          он милости ждал,

                          молил о пощаде.

                          64 Позаботился Хёгни, —

                          кто так поступил бы! —

                          просил отпустить

                          раба обреченного:

                          «Смертные муки

                          считаю игрой;

                          зачем нам внимать

                          воплям несчастного!»

                          65 Был схвачен могучий —

                          нельзя было медлить

                          и воинам замыслы

                          откладывать злобные;

                          Хёгни смеяться

                          начал – то слышали, —

                          стойко терпел он

                          муки тяжелые.

                          66 Арфу взял Гуннар,

                          ветвями подошвы

                          по струнам ударил —

                          плакали жены,

                          мужи скорбели,

                          кто только мог слышать;

                          рвал струны, Гудрун

                          весть посылая.

                          67 Утро не кончилось —

                          умерли славные,

                          как должно героям,

                          встретили гибель.

                          68 Атли был горд

                          победой над братьями,

                          мудрую стал он

                          корить сурово:

                          «Вот утро, Гудрун,

                          где ж твои родичи!

                          Ты тоже виновна

                          в этом несчастье!»

[Гудрун сказала: ]

                          69 «Счастлив ты, Атли!

                          Ступай похваляйся!

                          Будешь ты каяться,

                          с бедами встретясь!

                          Наследством моим

                          насытишься вдоволь:

                          не знать тебе счастья,

                          пока не умру я!»

[Атли сказал: ]

                          70 «Знаю вину свою,

                          вижу, как мог бы

                          заставить тебя

                          забыть о распрях:

                          рабынь тебе дам,

                          дорогие уборы,

                          как снег серебро, —

                          все будет твоим!»

[Гудрун сказала: ]

                          71 «Надежду оставь —

                          все это отвергну!

                          Я мир разорвать

                          давно уж решила;

                          была я неистовой —

                          яростной буду!

                          Терпела я жизнь,

                          пока жив был Хёгни.

                          72 В одном мы доме

                          вскормлены были,

                          вместе резвились,

                          в роще играли;

                          дарила нам Гримхильд

                          дорогие уборы;

                          как позабуду

                          братьев убийство!

                          Кто мне поможет

                          с ним примириться!

                          73 Жены покорствуют

                          мужам жестоким, —

                          ствол весь погибнет,

                          коль высохли ветви,

                          корень подрубишь —

                          и падает дерево:

                          отныне ты, Атли,

                          один здесь владыка!»

                          74 Легковерен был конунг,

                          коварства не ждал;

                          обман бы он понял,

                          когда б остерегся.

                          Гудрун притворно

                          правду таила,

                          веселой казалась,

                          скрывая коварство;

                          пиво несла

                          для тризны по братьям,

                          и Атли правил

                          по близким тризну.

                          76 На том и конец;

                          наготовила пива,

                          грозным был пир,

                          горе сулил он!

                          Гибель потомкам

                          Будли готовила

                          Гудрун, за братьев

                          месть совершая.

                          77 Детей позвала,

                          на постель уложила,

                          плакать не стали,

                          хоть было им страшно;

                          прильнув к ней,

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?