Твоя на одну ночь - Ольга Иконникова
Шрифт:
Интервал:
Я мотнула головой, отгоняя дурные мысли. Мой сын – герцог де Трези, и никакого другого титула ему не нужно.
– Быть может, способности принца еще проявятся? – тихо сказала я, и почувствовала, как Алан благодарно сжал мою руку. – Я знаю, такое бывает иногда. Магия может спать долгие годы.
– Надеюсь на это, – так же – почти шепотом – ответил он. – Спасибо за поддержку. И спасибо за то, что вы помогли мадемуазель Лурье.
Я посмотрела на него с удивлением, и он продолжил:
– Тома рассказал мне о том, что случилось в беседке. Думаю, вы догадались, что эта недостойная во всех смыслах затея шла от меня. Я изначально осознавал, что то, что мы собирались сделать, недостойно дворянина, но не нашел в себе сил остановиться. Но сейчас я рад, что всё сорвалось, и репутация девушки не пострадала. Пусть всё идет своим чередом. Этот брак противоречит интересам Камрии, но, поверьте, Джейн, я осознал – у меня нет ни малейшего права вмешиваться в чужие чувства.
Беседовать и дальше, не привлекая чужого внимания, мы не могли, и его величество пошел к другим гостям. Но я заметила, как проходя рядом с Джереми, он потрепал его кудрявую голову. В этом жесте не было ничего особенного – обычная ласка взрослого к ребенку, но я не смогла сдержать ни слёз, ни счастливой улыбки.
– Вы любите его, да? – женский голос раздался совсем рядом со мной, и я вздрогнула.
Эдит Лурье стояла в шаге от меня, и во взгляде ее я увидела и жалость, и поддержку.
Я вздрогнула, намереваясь резко одернуть ее. Разве может взрослый человек позволять себе задавать подобные вопросы?
А потом подумала, что, быть может, она спросила вовсе не об Алане, а о Джереми? Хотя подобный вопрос, заданный матери, были лишен всякого смысла.
– О, простите, ваша светлость! – она сама испуганно охнула и закрыла ладошкой рот. – Я опять сказала что-то невпопад.
Значит, говорила она всё-таки о его величестве. Я мысленно отругала себя за то, что невольно выдала свои чувства. Если их смогла заметить девчонка, то тоже самое могли сделать и придворные, и королева.
Я выдавила из себя вежливую улыбку, предпочтя сделать вид, что не услышала никакого вопроса.
– Я хотела еще раз поблагодарить вас за помощь, ваша светлость.
Я пожала плечами:
– Не стоит благодарностей, мадемуазель. Рада была вам помочь. Надеюсь, вы не станете более вспоминать о том недоразумении.
Я всем своим видом постаралась показать, что тема исчерпана, но девушка не отходила.
– Если бы вы тогда не пришли, я уже была бы лишена права появляться во дворце когда бы то ни было. От меня бы отвернулись все – и знакомые, и родные. Позор и всеобщее осуждение – вот, что ждало бы меня.
Она говорила с такой горячностью, что я снова улыбнулась – на сей раз гораздо более искренне.
– Думаю, вы преувеличиваете, мадемуазель. Знакомые – возможно, но родные, уверена, были бы на вашей стороне.
На лужайку, между тем, принесли детские шпаги, и мальчики с нетерпением ожидали начала маленького турнира. Из тех, кто собирался принять в нём участие, мой Джереми был самым младшим.
Эдит горько усмехнулась:
– Вы не понимаете, ваша светлость, я всегда была изгоем в семье. Среди всех детей отец замечал только брата. Матушка же всю свою любовь направляла на мою сестру Элиану. Я, как вы заметили, не особо красива, Элиана же – само совершенство.
Она говорила о своей внешности совершенно спокойно, и я поняла, что этот вопрос в доме Лурье часто обсуждался в ее присутствии.
– Я же стала их любимой дочерью только тогда, когда приглашенный к нам на обед его высочество вдруг обратил внимание не на Элиану, а на меня. Только тогда у меня появились нарядные платья и украшения. Ох, ваша светлость, смотрите – ваш сын одержал победу! Он так ловко фехтует!
Я тоже любовалась Джереми. Он победил соперника, который был выше его на целую голову и куда шире в плечах. Он повернулся в мою сторону, убедился, что я смотрю на него и отсалютовал следующему противнику.
– Родители иногда просто не умеют показать свою любовь, – сказала я, желая хоть как-то подбодрить Эдит. – Но это не значит, что они вас не любят.
– О, да, ваша светлость! – воскликнула она, тоже пытаясь улыбнуться. – Но я не хочу более злоупотреблять вашим вниманием. Простите, что вовсе завела этот разговор.
Я заверила ее, что она ничуть меня не обременила.
– Ах, ваша светлость! – мадемуазель Лурье вдруг побледнела и подалась вперед. – Ваш сын дерется с куда более сильным противником, и тот, сдается мне, ведет бой не совсем честно. У другого мальчика длиннее и рука, и шпага. Разве это не взрослая шпага, сударыня?
Я посмотрела на Джереми как раз в тот момент, когда эта самая шпага проткнула ему плечо. Кто-то – кажется, королева, – громко закричал.
Мой сын пошатнулся, и я увидела, как на светло-зеленой ткани его бархатного камзола расплывалось кровавое пятно.
Я бежала, расталкивая всех, кто попадался мне на пути. Рассудком понимала, что шпага вряд ли могла причинить Джереми сильный вред, но сердце всё равно билось испуганной птицей.
Еще когда сын был совсем маленьким, я заметила, что оружие оставляло на его теле лишь царапины. Ему было лет пять, когда, играя во дворе мануфактуры с детьми наших работников, он случайно получил удар ножом в ногу. Мы перевязали рану, из которой хлестала кровь, и спешно повезли его к доктору. Всю дорогу я сходила с ума от страха, но, когда врач снял повязку, оказалось, что рана уже затянулась, и вмешательство лекаря не требовалось вовсе.
Тогда я пролистала кучу книг в библиотеке замка, прежде чем обнаружила в одной из них упоминание как раз о таком виде магии – невосприимчивости к воздействию на тело металлических предметов. То есть, конечно, кое-какая восприимчивость всё же была – рана появлялась, но уже через несколько минут она почти полностью исчезала, а через несколько часов на коже не оставалось и следа.
– Отправьте за королевским лекарем! – бросила королева, склонившись над сидевшим на траве Джереми.
– Я уже здесь, ваше величество, – откликнулся месье Патрис Дорсен. – Прошу всех отойти от ребенка!
Именно в этот момент я и подбежала, опустилась на колени рядом с Джереми, помогая доктору разорвать камзол.
Краем уха слышала, как за моей спиной чей-то голос строго спросил, как так случилось, что одна из шпаг оказалась боевой, без кожаного наконечника, да к тому же рассчитанной на взрослую руку.
– Всё хорошо, мамочка, – Джереми улыбался, словно ничего не произошло. – Мне совсем не больно.
– Не беспокойтесь, ваша светлость, – тихо успокаивал меня и месье Дорсен. – Удар пришелся в плечо, и жизненно важные органы не задеты. Кто-нибудь, дайте кусок ткани! И принесите воды!
Один из мужчин (вроде бы, герцог Тома) уже снял с себя белую рубаху и рвал ее на полоски.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!