📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаМеч Черного рыцаря - Майкл Бакли

Меч Черного рыцаря - Майкл Бакли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

— Не будет, наверное, — ответила малышка.

* * *

Шериф Свинсон договорился, чтобы «скорая помощь» перевезла тела Генри и Вероники к бабушке. Теперь они покоились на большом ложе в той же комнате, где стояло волшебное зеркало.

— Они больны? — спросила Дафна, осторожно беря маму за руку.

— Нет, Liebling, просто спят, — ответила ей бабушка.

Сабрина положила голову на грудь отца и услышала, как бьется его сердце. Потом она встала на цыпочки и поцеловала его в лоб.

— А младенца нашли? — спросила она.

— Нет даже его следов, — сказал шериф Свинсон. — Единственное, что мы обнаружили, это пустая колыбель.

— А что же они никак не проснутся? — спросила Дафна.

— Их заколдовали, — объяснила бабушка. — Это называется сонные чары.

— К тому же невероятно сильные, — сказал Зерцало, появляясь в отражении. — У нас в Чертоге Чудес нет ничего такого же сильного, чтобы расколдовать их.

— А как же быть? — спросила Сабрина.

— Ох, эти сонные чары… Иногда это вполне обычные зелья, их варят из ядовитых цветов или яблок, — сказал дядя Джейк. — Неизменно одно: их всегда используют для кровной мести. Из ненависти к жертве. Но хорошо, что даже в самых тяжелых случаях есть возможность вернуть всё на свои места. Насколько мне известно, колдовство можно разрушить поцелуем.

Эльвис тут же вскочил на задние лапы и облизал лицо Вероники.

— Эльвис, ты что?! Это же моя мама! — объяснила ему Дафна. — Она тебе очень понравится.

— Я поцеловала папу в лоб, — сказала Сабрина, — но он не очнулся.

— Для этого нужен не просто поцелуй, а поцелуй любящего, того, кто в них по-настоящему влюблен, — сказала бабушка.

— Ну, если бы один из них не был заколдован, — заметил мистер Канис, — всё было бы гораздо проще.

— Подождите, если колдовство можно нарушить только так, как вы сказали, как же нам удастся их пробудить? — удивилась Сабрина. — Мои родители любят друг друга, но ведь они единственные, кто может оживить друг друга.

Ей никто не ответил, и Сабрина чуть не расплакалась.

— Придумаем что-нибудь, — сказала бабушка, обнимая внучку.

— А еще мы должны что-то решить с Паком, — напомнил мистер Канис. — Он начал слабеть. Если можно воспользоваться мечом-саморубом, чтобы прорезать в Барьере отверстие достаточной величины, я мог бы отвезти его к родственникам.

— Я с тобой, — сказал Свинсон. — Я пока не нашел новую работу.

— А что, разве Червонная Королева выиграла на выборах? — изумилась Дафна.

— И не просто, а с подавляющим большинством голосов, — усмехнулся Свинсон.

— Ах ты господи, — охнула бабушка.

Сабрина посмотрела на родителей. Она чувствовала, что они бы поняли ее.

— Я тоже поеду с вами, — сказала она. — Пак не пострадал бы, если бы не старался помочь нам найти папу с мамой. Я перед ним в долгу.

— И я! — сказала Дафна.

— Джейкоб, — обратилась бабушка к дяде Джейку, — я могу оставить на тебя дом?

— Вряд ли, — улыбнулся он. — Но я буду следить, чтобы с ним ничего не случилось.

* * *

Мистер Канис помог бабушке Рельде посадить Пака на переднее сиденье, а потом помог и ей самой устроиться поудобнее. Когда все наконец втиснулись в их старую машину, дядя Джейк помахал на прощание рукой и пожелал им удачи.

— Вы поосторожнее там, в Волшебной стране, — напутствовал он их.

— Будем стараться, — сказала Сабрина.

— Следи как следует за моим Эльвисом, — попросила дядю Дафна.

Дог тут же подскочил к окну и на прощание лизнул ей лицо.

Мистер Канис включил зажигание, двигатель взревел, и машина медленно, задним ходом, отъехала от дома.

— Странная у нас подобралась компания, если подумать, — сказал Свинсон.

Бабушка Рельда улыбнулась:

— Да уж! Поросенок, Волк и Бабушка. Кто бы мог подумать!

Рассмеялся даже мистер Канис. Правда, Сабрина решила про себя, что лучше бы он не смеялся: его странный смех был больше похож на храп.

Дафна обняла сестру.

— Я совсем не так представляла себе наше первое Рождество в Феррипорте, — сказала она.

Сабрина ничего не ответила. Она смотрела на дорогу и думала о том, удастся ли спасти Пака. А удастся ли расколдовать родителей? И сможет ли семья Гримм хоть когда-нибудь зажить счастливо?

Продолжение следует.…

СКАЗОЧНЫЕ ИМЕНА И НАЗВАНИЯ, УПОМИНАЕМЫЕ В КНИГЕ

Майкл Бакли придумал историю о том, как в одном американском городке поселились вечножители — герои европейских сказок. О некоторых из них вы прочитали в двух первых книгах о сестрах Гримм «Сказочный переполох» и «Тайна Алой Руки». В третьей книге, которую вы держите в руках, появились персонажи других сказок. Мы решили рассказать про них поподробнее, потому что произведения, связанные с ними, составляют историю европейской цивилизации.

Алая Рука — персонаж серии «Нэнси Дрю» о девушке-детективе (издается в США с 1930 года), а также герой одной из книжных серий «Тайна Алой Руки».

Атласный Лекарь — персонаж сказки Эндрю Лэнга из сборника «Оливковая книга сказок» (об этом шотландском поэте и фольклористе, собиравшем, как и братья Гримм, народные сказки, мы писали в первой книге о сестрах Гримм «Сказочный переполох»).

В этой сказке принцесса, переодевшись в мужское платье, решила назваться врачом, чтобы проникнуть во дворец и вылечить смертельно больного молодого короля, которого она полюбила, но с которым ее разлучила злая старшая сестра. Принцесса заказала себе камзол из бледно-голубого атласа, и, когда она направилась во дворец, все, кто ее видел, восклицали: «А вот идет Атласный Лекарь!» Принцесса принесла с собой баночку с бальзамом, который ей вручил Купидон. Бальзам подействовал, и больной выздоровел. Злые козни были разрушены, и король с принцессой жили долго и счастливо.

Баба-яга. В русских народных сказках это старуха-колдунья, которая живет в глухом лесу в избушке на курьих ножках и заправляет всякой нечистой силой. Она часто помогает героям сказок (например, Ивану-царевичу), летает в ступе. А вот в американском фольклоре Баба-яга считается самой могущественной и ужасной ведьмой на свете.

Бармаглот — чудовище, похожее на дракона. Майкл Бакли позаимствовал его из книги «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, где это ужасное существо только упоминается.

О, бойся Бармаглота, сын!

Он так свирлеп и дик,

А в глуще рымит исполин —

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?