📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеУдачи капитана Блада - Рафаэль Сабатини

Удачи капитана Блада - Рафаэль Сабатини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

Тим не стал задумываться над ответом. Вместо угрозынеминуемой смерти ему предложили награду, не меньшую, чем та, которую обещалему Ферфакс, и к тому же не сопряжённую с опасностями, на которые указал емуБлад.

— Призываю Бога в свидетели… — снова начал он, то Бладпоспешно прервал его.

— Не теряйте времени на клятвы, так как я всё равно в них неверю. Я верю только в золото, которое предлагают вам одной рукой, и в пистолет,который держу в другой. С этого момента я не спущу с вас глаз, Тим. Так что необольщайтесь, когда я уберу пистолет от ваших рёбер. Он всегда заряжен и всегданаготове. Надеюсь, у вас при себе нет пистолета? — И чтобы убедиться, Бладобыскал левой рукой шкипера. — Отлично. Мы не станем снова делать поворотоверштаг, как вы, возможно, подумали, потому что мы по-прежнему пойдём к Мэйну,но не в Картахену, а в Ла-Ача. Поэтому вы сейчас вместе со мной подыметесьнаверх и отдадите команде соответствующее распоряжение. Мы прошли уже достаточнодалеко к западу и к утру уже сможем быть в Ла-Аче. Ну, пойдёмте.

Шкипер покорно последовал за Бладом и просвистел сбор. Когдакоманда сбежалась, он приказал идти против ветра. Вскоре снасти заскрипели,палуба выровнялась и затем накренилась на левый борт, и бриг двинулся наюго-запад.

Глава 5

Всю ясную июньскую ночь капитан Блад и шкипер «Цапли»провели да корме брига, сидя, стоя или шагая взад-вперёд. Иногда зычный голосТима выкрикивал распоряжения, исходившие, разумеется, от капитана Блада.

Тим не давал повода для беспокойства. Очевидно, создавшаясяситуация как нельзя лучше удовлетворяла этого плута, а предстоящее объяснение сФерфаксом его не особенно беспокоило.

Почти всё время оба хранили молчание. Но когда над моремзабрезжил рассвет, Тим отважился задать мучивший его вопрос.

— Чтоб мне утонуть, если я понимаю, почему вы снова хотитевернуться в Ла-Ача! Мне казалось, что вы удираете оттуда. Иначе зачем вам былооставаться на борту, когда мы подняли якорь?

Блад грустно улыбнулся.

— Пожалуй, вам следует это знать. Тогда вы сможете датьисчерпывающие объяснения мистеру Ферфаксу, если кое-что останется для негонепонятным. Может быть, вам это покажется маловероятным, но в моём характереосталось немало рыцарского — очевидно, от прошлых лучших дней. Фактически из-заэтой черты я и стал тем, кем являюсь сейчас. Пожалуйста, не думайте, что явозвращаюсь в Ла-Ача, чтобы выдать Ферфакса семейству Сотомайор. Судьба этогонегодяя меня не интересует, а мстительность никогда не являлась свойством моейнатуры.

Я беспокоюсь только за эту юную идальгу. Только из-за неё мывозвращаемся назад, потому что я теперь очень хорошо понял, что из себяпредставляет мерзавец, которому она в недобрый час доверила свою судьбу. Я хочувернуть девушку её семье, слава Богу, целой и невредимой. Едва ли я могурассчитывать на её немедленную благодарность. Но, когда она будет обладатьбольшим жизненным опытом, то, возможно, помянет меня добрым словом, поняв, изкакого ада я её вытащил.

Однако эта тирада была выше понимания Тима, в чём онторжественно поклялся. Кроме того, ему показалось, что намерения Блада чреватыпотерей обещанных ему пяти тысяч.

— Но если вы бежали из Ла-Ача, то пребывание там грозит вамопасностью.

— Никакая опасность не может помешать мне сделать то, что язадумал.

Это убедило Тима, что рыцарские качества, которымипохвалялся Блад, являются тёмным пятном на фоне его прочих свойств, немалопригодившихся бы любому мошеннику.

Маячившая впереди полоска рассвета осветила очертаниябереговой линии. Но когда они добрались до входа в гавань Рио-де-ла-Ача, ужепробило семь склянок, а солнце стояло высоко на траверсе левого борта.

Когда корабль подыскивал место для стоянки на якоре,уставший от всех волнений Тим услышал распоряжение Блада, следовавшего за ним,как тень:

— Прикажите отдать якорь.

Шкипер повиновался. Послышался скрип кабестана, и «Цапля»бросила якорь на расстоянии четверти мили от мола.

— Вызовите всех на шкафут.

Когда все шесть человек, составлявшие экипаж брига,очутились на шкафуте, последовала очередная инструкция Блада.

— Прикажите им открыть люк.

Приказ тотчас же был выполнен.

— Теперь прикажите им спуститься в трюм. Скажите, что тудабудут укладывать груз.

Это распоряжение удивило матросов, но они беспрекословноповиновались. Как только последний из них исчез в темноте, Блад вновь обратилсяк шкиперу.

— Теперь будьте любезны присоединиться к ним, Тим.

Это переполнило чашу терпения шкипера.

— Ну, знаете, капитан!

— Немедленно спускайтесь вниз, — повторил Блад.

Почувствовав во властном тоне и в холодном блеске синих глазкорсара смертельную угрозу, Тим прекратил сопротивление и покорно полез в трюм.

Следовавший за ним капитан Блад с трудом подтащил к люкутяжёлую деревянную крышку и прикрыл ею отверстие, не обращая внимания надоносившиеся снизу негодующие вопли.

Эти звуки пробудили мистера Ферфакса от глубокого сна, адонью Исабелу от тяжёлого забытья.

Мистер Ферфакс, сразу же поняв, что они стали на якорь, и судивлением подумав, что он, может быть, проспал целые сутки, слез с койки и,шатаясь, заковылял к иллюминатору. Однако иллюминатор был обращён в сторонуоткрытого моря, поэтому ему удалось увидеть только зелёную, покрытую рябью водуи несколько лодок. Следовательно, они находились в гавани. Но в какой гавани?Было невозможно, чтобы они уже добрались до Картахены. Но, если это неКартахена, то куда же их чёрт принёс?

Ферфакс всё ещё задавал себе этот вопрос, когда его вниманиепривлекли звуки, доносившиеся из каюты напротив. Он услышал протестующий голосАлькатраса.

— Капитан приказал не выпускать вас из каюты, мэм.

Донья Исабела, увидевшая из своего иллюминатора, выходящегона другой борт брига, мол Рио-де-ла-Ача, не понимая, как они тут очутились,бросилась из каюты, объятая страхом, но у входа её задержал решительный негр,воспрепятствовавший её бегству и повергший её в отчаяние.

— Пожалуйста, Алькатрас! Пожалуйста, — вырвав из волосвплетённые туда жемчужины, девушка протянула их стюарду.

— Я отдам тебе их, Алькатрас, если ты позволишь мне пройти.

Не задумываясь над тем, что она сделает, если доберётся допалубы, донья Исабела была готова отдать всё, что у неё оставалось, чтобывырваться из каюты.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?