Слова, из которых мы сотканы - Лайза Джуэлл
Шрифт:
Интервал:
Дин пожал плечами:
– Да, в любое время. Как ты понимаешь, я не очень занят…
– И я тоже, – парировала Лидия.
Они рассмеялись и соприкоснулись руками; Дин отвернулся первым. Казалось, он должен был исполнить эту роль, как младший из них. А ее роль, как старшей из них, состояла в том, чтобы наблюдать за его уходом, прикрывать его спину и следить за тем, как он погружается в водоворот пересадочной станции.
Лидия еще немного постояла на месте. Она держала одну руку в кармане джинсов, другую – на ремешке сумочки. Когда солнце закатилось за горизонт, оставив над городом следы чернильной голубизны, температура упала, и Лидия ощутила прохладный ветерок, остужавший ее кожу. Она развернула тяжелый шарф, закрыла плечи и руки, а потом прижала к себе сумочку и вышла на улицу, высматривая приветливый огонек свободного такси.
Тридцать минут спустя дом Лидии приветствовал ее с участием старого друга. После странного вечера он выглядел знакомым и надежным. Она почувствовала, как расслабляется ее тело, когда шла по дорожке к парадной двери. Лидия представляла, как меньше чем через минуту нальет себе стакан воды, сбросит туфли, подойдет к кровати, снимет одежду, вытянется во весь рост и закроет глаза, неспешно размышляя о прошедшем вечере и впитывая его впечатления, чтобы обрести новый смысл жизни. Но когда она завернула за угол и вошла на кухню, то увидела Бендикса, который сидел за столом в белой футболке и походных шортах. Он зажег свечу и читал газету, которую держал на согнутом колене. Он услышал, как вошла Лидия, медленно поднял голову и улыбнулся.
– Вы вернулись, – констатировал он.
Лидия неуверенно улыбнулась.
– Ну да, – откликнулась она.
– Я не ложился. – Это замечание снова показалось излишним.
– Да, я вижу, – сказала Лидия и сняла сумочку с плеча.
Бендикс закрыл газету и выпрямил ноги. Он тепло взглянул на Лидию.
– Понимаю, что это глупо, – сказал он, – но я беспокоился за вас. Я просто хотел… ну, убедиться в том, что вы благополучно вернетесь домой. И что вы нормально себя чувствуете. Это так?
Лидия положила сумочку и изобразила облегченную улыбку.
– Да, – ответила она. – Абсолютно нормально.
Улыбка Бендикса тоже смягчилась, и он наклонился над столом.
– Ну, как оно прошло? – поинтересовался он. – Или вы не хотите об этом говорить?
– Нет. – Лидия села и провела ладонями по гладкой крышке стола. – Я не хочу говорить об этом. Пока я не знаю, что сказать.
– Какой он? Приятный?
Лидия посмотрела на участливое лицо Бендикса и ощутила волну удовольствия. «Как мило, – подумала она. – Как это мило с его стороны».
– Да, очень приятный, – сказала Лидия. – Очень тихий и застенчивый.
– Ага. – Бендикс тихо рассмеялся и откинулся назад. – Точно такой же, как вы!
– Пожалуй, да, – согласилась она. – Он очень похож на меня. То есть похож на меня в его возрасте. Но он милый, это правда.
Бендикс задумчиво, почти мечтательно посмотрел на нее.
– Потрясающе, – вздохнул он. – Вы сами это знаете, верно? То, что происходит с вами, просто поразительно.
Лидия улыбнулась.
– Да, я знаю, – сказала она. – Словно во сне.
– Это и есть сон, поразительный сон. А теперь еще двое, с которыми вам предстоит встретиться. Еще один брат и сестра.
Лидия потерла локти и пожала плечами.
– Это кажется не вполне реальным, – сказала она. Так и было. Сестра казалась менее реальной, особенно в свете ее встречи с Дином.
Бендикс с улыбкой посмотрел на Лидию и встал.
– Вам что-нибудь приготовить? – спросил он. – Чашку кофе или, может быть, травяного чаю?
– Спасибо, не надо. Думаю, мне лучше полежать. Я немного устала.
– Может, чего-нибудь покрепче? – шутливо предложил он. – Стаканчик шнапса? Давайте, мы можем посидеть на веранде, там не очень холодно.
Лидия рассмотрела предложение и намерение Бендикса, которое могло стоять за его словами. Его взгляд был не умоляющим, но довольно пристальным. Она гадала, почему ему захотелось выпить с ней на веранде, и едва не спросила: «Но почему? С какой стати?» Лидия беспомощно огляделась по сторонам в поисках подходящего ответа. Какая-то часть ее существа больше всего хотела посидеть на веранде с объектом ее вожделения и немного напиться вместе с ним. Но другая ее часть хотела подхватить сумочку, подняться в свою комнату и плотно закрыть дверь.
– Э-э-э… ну ладно, – почти непроизвольно сказала Лидия. – Да, почему бы и нет?
Бендикс просиял и хлопнул в ладоши.
– Хорошо, – сказал он. – Просто отлично! Я вернусь через минуту.
Она смотрела, как он выходит из кухни и поднимается по лестнице через одну ступеньку. Она видела, как с каждым шагом напрягаются и расслабляются мышцы его бедер, и ощущала приятную теплоту в животе при мысли о ближайшем будущем, когда эти мышцы будут сокращаться и расслабляться над ее телом. Лидия сглотнула и отвернулась от двери, глядя в черную ночь за окном кухни и пытаясь усилием воли избавиться от гнетущей нервозности. Когда Лидия услышала, как он возвращается, то сделала глубокий вдох и приветствовала Бендикса льстивой улыбкой. Он держал в руке узкую длинную бутылку, наполненную прозрачной жидкостью. Лидия взяла две стопки и последовала за ним на веранду.
Лидия села первой, а Бендикс уселся не напротив нее, а рядом, так что их разделяло лишь несколько дюймов. Он разлил шнапс по стопкам и сказал что-то о происхождении напитка, но Лидия не слушала его. В ее уме разворачивался сценарий, где она открывала рот и говорила: «Бендикс, ты гей?» А он искоса глядел на нее и говорил: «Нет! Разумеется, нет!» А потом он доказывал это, опрокидывая ее на спинку дивана, страстно целуя шею и проводя рукой вверх-вниз по обнаженному бедру. Лидия вытряхнула видение из головы, поскольку знала, что Бендикс ожидает ее ответа, и сказала:
– Извините. Что?
Он приподнял брови и рассмеялся.
– Ничего, – ответил он. – Я вижу, вы уплыли за много миль отсюда, и это вполне понятно, если учесть, какой вечер у вас выдался.
Лидия блекло улыбнулась.
– Ну да, – сказала она, благодарная за то, что он неправильно истолковал ее молчание. – Вечер выдался знатный.
– Хорошо. – Он поднял стопку и вручил ей. – Тогда я предлагаю тост. За ваших братьев. За вашу сестру. И, конечно же, за вас, за потрясающую Лидию!
– Ну да! – фыркнула она. Ей не хотелось казаться лицемерной. Она искренне не понимала, почему кто-то может считать ее потрясающей. Но Бендикс ухватился за ее самоуничижение и быстро отодвинул его в сторону.
– Но вы действительно потрясающая женщина. Можете думать что угодно, но, с моей точки зрения, с точки зрения объективного наблюдателя, вы совершенно замечательная. Серьезно, редко можно встретить такую независимую, молодую, умную и сексуальную женщину.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!