📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЖертва трясины - Джана Делеон

Жертва трясины - Джана Делеон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
минувший час рыбаки уже доставили тело вдовушки в департамент шерифа, то кто-нибудь должен направиться к её дому для проверки предполагаемой зоны преступления.

Вот только если вспомнить, что Картер как минимум в часе езды отсюда и увяз в беседе с судьей и прокурором — то кто оставался? Сейчас начало шестого вечера, вероятно, шериф Ли уже готовился ко сну, к тому же, он не в состоянии позаботиться даже о своей древней лошади, не говоря уж о месте преступления. Помощник шерифа Бро казался каким-то нерешительным, я даже вообразить не могла, как у того получится подсуетиться о сохранности тела Полетт, а тем более обеспечить охрану ее дома.

Я снова посмотрела на жалюзи дома напротив и прикусила губу. К тому времени, когда Картер завершит переговоры с прокурором, тот, кто сейчас в доме, может смыться, а возможно, он и есть убийца Теда и Полетт. Как-то маловероятно, что чувак на законных основаниях торчит в доме вдовы.

— Пойду-ка туда и попытаюсь что-нибудь разглядеть, — предложила я.

— Нет! — возразила Мари. — А вдруг там настоящий преступник?

Именно на это и была надежда, поэтому я не сразу откликнулась.

— Если выведаю кто там внутри, это могло бы помочь выручить Иду Белль.

— Ты же собираешься подкрадываться к убийцам, — еще раз напомнила хозяйка.

— Обязанности — они такие, — ляпнула я.

Мари вытаращилась на меня.

— Ты библиотекарь, Фортуна, а не солдат.

Черт. Совсем забыла, я же разговариваю с Мари; она ведь ни сном, ни духом, кто я на самом деле.

— Я имею в виду, мои обязанности как подруги, — выкрутилась я, прикрыв свою оплошность.

Хозяйка покачала головой.

— Слишком опасно. Ида Белль не пожелала бы, чтобы ты подвергалась такому риску.

— Она права, — согласилась Герти.

— Вероятно, — сказала я, — а если бы тюрьма грозила мне, разве Ида Белль не рискнула бы?

Герти глянула на Мари, потом в пол. Мари уставилась в окно поверх моего плеча.

— Вот то-то и оно, — заметила я. — Итак, решено. Я пройдусь по заднему двору Мари, выйду за забор, обогну его и прокрадусь во внутренний двор Полетт. Мы с Герти уже так делали. Вы вдвоём не отходите от окна. В случае чего-нибудь подозрительного одна звонит мне, а другая — в полицию.

Подругам затея не понравилась, однако возражать они не стали.

Я направилась на выход, пока не успела передумать.

* * *

Перед тем как перемахнуть через забор и попасть на задний двор Полетт, я приостановилась и отправила Мари и Герти смс о своём местонахождении. Я не сомневалась, что подруги буквально прилипли к окну, но перестраховка никогда не помешает. Пробравшись вдоль тыльной стены дома, я спряталась за кустом точно под окном гостиной. Посмотрела наверх и разглядела — окно-то слегка приоткрыто.

Я приподнялась, дабы заглянуть внутрь, и тут послышался мужской голос:

— В чём проблема?

Голос показался мне знакомым, но только спустя пару секунд я определила: да это же взломщик из церкви.

— Проблема в тебе, Ричи.

Второй голос принадлежал Тони — очевидно, из города тот не укатил, как обещал Селии. Полетт, получается, тоже не смогла.

— Ну ты совсем обнаглел, наезжаешь на меня, — огрызнулся Ричи.

— Ты ещё не знаешь, на что я способен. Чёрт возьми, чем ты думал? Долдонил же тебе, что у меня всё под контролем, — бушевал Тони. — Хорошо, что я сумел установить прослушку в департаменте шерифа на днях, когда мы с Полетт там побывали, иначе и не знали бы, что её тело нашли. Накрыли бы нас в два счета.

— Ладно, ты для разнообразия выполнил свою работу, а мы нет. А в чём проблема-то?

— Для разнообразия? У меня вся ситуация была под контролем.

— Босс так не считал. Он решил, что-то долговато ты возишься.

— Слушай, я уважаю босса, но он понятия не имеет, как действовать в маленьких городах. Нельзя просто убивать людей и ожидать, что всё прокатит как в Нью-Джерси. Здесь жителям далеко не наплевать. Еще пара дней, и я привёз бы Полетт домой, и пусть с ней разбирались бы.

— Босс предупреждал, что ей нельзя больше ступать на землю Нью-Джерси. Мол, бабенка этого не заслуживает.

— Значит, я убил бы ее в Нью-Йорке, — возразил Тони. — В любом случае, не надо было в этом городе ее мочить.

— Типа нам стоило подождать? А ты в курсе, что она разговаривала с тем агентом ФБР?

— Что? — У Тони голос повысился на пару октав: судя по всему, новость-то для него довольно неожиданная. — Когда?

Я застыла, пытаясь переварить то, что сейчас подслушала. Какой ещё агент ФБР? И зачем Полетт с ним общаться? Шантаж — дело незаконное, но махинации Теда в маленьком городке навряд ли могли заинтересовать ФБР.

— Она недавно с ним встречалась, когда ты не доглядел, — самодовольно заявил Ричи. — Дело в том, что ты не проконтролировал ситуацию, и босс попросил нас это исправить — вот мы и исправили. Может быть, грязнее, чем тебе по нраву, но если бы ты сам не проворонил Полетт, то не оказался бы в таком положении.

— Господи Иисусе, — уже без апломба произнёс Тони. — Неужели избавиться от трупа не могли так, чтобы его хотя бы не обнаружили? Я убедил бы местных, что вдова возвратилась к себе домой.

— Откуда мы могли знать, что тело всплывёт? Мы ж к нему груз привязали.

— Вы кинули труп в чьё-то излюбленное местечко для рыбалки. Полетт не плавала — рыбаки её якорем подняли. Допустим, мужики не нашли бы Полетт, но в той протоке все равно сильное течение, которое взбаламучивает воду, как торнадо.

— А не поздновато ли для урока по экологии? Слушай, да кто тебя вообще подозревать-то станет? Ты здесь жил под псевдонимом, так что запрыгивай в свою краденую машину и исчезай. Как они на тебя выйдут-то? Мы с Майки свалим отсюда, как только разгромим это хозяйство.

Я сунула руку в карман в поисках мобильника. Я по-прежнему не понимала, что именно происходит, однако убедилась: люди, которые находятся в доме, укокошили Полетт — вполне достаточное основание, чтобы вызвать подкрепление. Я только начала писать сообщение Герти и Мари, как вдруг прямо над головой скрипнуло.

Прежде чем я успела отреагировать, раздался голос:

— Не двигайся, сука, или я тебе башку разнесу.

Глава 28

Я подняла голову и узрела второго взломщика из церкви, крикуна Майки — тот высунулся из верхнего окна и целился в меня из девятимиллиметрового пистолета.

— Эй, Ричи! — позвал он. — У нас нарисовалась проблемка с тыла.

Мгновенно распахнулась задняя дверь,

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?