Воровка для высшего мага - Селена Стенфилд
Шрифт:
Интервал:
Но когда он снова открыл глаза, взгляд его нельзя было назвать доброжелательным.
Скорее, он говорил о том, что меня ждёт взбучка.
— Не бойся, Дэйв, я не хочу тебя отравить, — улыбнувшись, произнесла я и отбросила в сторону уже пустой пузырек. — Но и видеть твои страдания— тоже не хочу. Отдыхай. Через несколько часов тебе станет лучше.
Я отошла от постели и подошла к окну, смотря на вечерний закат. Уже завтра мы сможем отправиться в путь. Правда мне будет сложно объяснить Оттару, как я подняла Дэйва на ноги… Но, что сделано, то сделано.
И только сейчас я поняла, насколько устала от своего маленького путешествия. Была выжата не только физически, но и морально. Потому что дорога назад пугала меня ещё больше… Несколько раз мне приходилась прятаться за огромными валунами, когда я видела впереди неизвестных мне путников. И я испытывала просто неимоверный страх, если где-то рядом слышала крик ворона…
Снова взглянув на Дэйва, я отошла от окна и расположилась в широком обшарпанном кресле с шаткими ножками. Я долго вглядывалась в мужские черты, ожидая, когда же все-таки начнет действовать лекарство.
Впервые за несколько дней мне стало немного спокойнее… Потому что я верила, что скоро мой маг снова будет в порядке.
Я облокотилась на кресло, чувствуя, как от усталости слипаются глаза.
Ведь если я немного вздремну, навряд ли я просплю чудесное «оживление» своего супруга?
Разбудил меня бешеный грохот, который доносился с первого этажа. Громкая веселая музыка и мужские крики, казалось, были способны разбудить мертвого.
Я сонно осмотрелась по сторонам, и взглянула в сторону кровати, в полной уверенности, что и Дэйва разбудили эти крики.
Но стоило моим глазам остановиться на пустой постели, как я шустро вскочила на ноги.
— Вот же! Проклятый маг! — шикнула, выскакивая из комнаты. — Вот тебе и благодарность!
Я быстро перепрыгивала через ступеньки, чтобы поскорее добраться до этого «веселья». Звуки музыки становились все громче. По-видимому, пианист не жалел своих сил, чтобы раззадорить подвыпившую толпу. Мужские крики таяли во взрывах женского хохота и звоне битого стекла.
До моего чувствительного обоняния донесся запах табачного дыма, и я поморщилась.
Но стоило мне оказаться на первом этаже, как я замерла, обхватив руками деревянный столб лестницы.
— Мама дорогая… — прошептала едва слышно, пытаясь найти взглядом в этом переполненном зале таверны Дэйвара.
Но из-за обилия пестрящих женских платьев найти его было не так-то просто.
Я отошла от лестницы и не спеша двинулась в эту суматоху, стараясь преодолевать препятствия и уворачиваться от летящих словно ниоткуда предметов.
Я едва успела отскочить в сторону, когда мне под ноги мертвым грузом упал пьяный эльф…
И наконец, когда уловила в этом шуме знакомый голос, я тут же повернулась на звук, внимательно изучая посетителей в углу таверны.
Глаза мои расширились от изумления, и я нервно сглотнула.
— Да чтоб тебе… — прохрипела тихо, не в силах поверить своим глазам.
29.1
Ноги сами понесли меня к дальнему столику, находившемуся в слабо освещенном углу таверны. И я словно перестала замечать всю эту царившую вокруг суматоху. Все мое внимание было приковано лишь к троице, сидящей за столом.
Я ещё не добралась до них, но уже отчетливо ощущала дикую агрессию, что витала между собеседниками.
Хотя Оттара, казалось, совсем не беспокоила беседа, которую вел Дэйв с…
Верлианом!
Какого черта?!
Лицо моего брата выглядело так же, как и лицо Оттара… Так, словно их двоих хорошенько протащили по земле. Свежие ссадины, синяки, которые медленно, но верно заживали прямо на глазах… Магия, не иначе… У Верлиана была разбита губа, у Оттара — нос.
Но мои глаза остановились на странном ошейнике, надетом на шею Верлиана и похожим на черный тонкий ремень с огромным белым камнем. Что это?
И пока я ловко обходила всех завсегдатаев таверны, снующих туда-сюда, и подбиралась ближе к этой странной троице, я не сводила взгляда с Дэйва.
Потому что в таком бешенстве я не видела его никогда.
Чувство радости от того, что он снова в порядке, медленно сменялось необъяснимым чувством страха.
И когда его кулак встретился с деревянной столешницей, а от сильного удара на пол полетели кружки — я вздрогнула.
— Где он?! — прорычал Дэйв и, схватив Верлиана за его странный ошейник, потянул на себя.
Я остановилась у своего супруга за спиной и от переживаний закусила губу. Оттар был единственным, кто заметил мое появление, но промолчал и бросил на меня недовольный взгляд.
— Я отдам его сестре, — процедил сквозь зубы Верлиан, глядя своему агрессивному собеседнику прямо в глаза. — И с тобой я вести беседу не буду.
— У тебя не будет возможности с ней поговорить, потому что я убью тебя раньше, — взревел Дэйв. — Где амулет?
— Здравствуй, Элис, — произнес Верлиан, подняв на меня глаза, и сообщая тем самым, что уже знает о моем присутствии. — Мне не нравится твой муж. Может выберем тебе другого, а этого убьем?
После слов Верлиана, Дэйв резко повернул голову в мою сторону. И я чуть не умерла от облегчения, когда увидела, что несмотря на его бешеный настрой, его губы все же тронула улыбка.
— Здравствуй, милая, — протянул мой супруг. — Прости, не стал тебя будить. Увидел за окном, как один полукровка с черным магом дерутся — дай думаю, помогу. Тем более Тар немного проигрывал.
— Я просто не мог застегнуть на нем ошейник, — оживился Оттар. — Но смотри как все празднуют нашу победу, Дэйв!
Я смотрела на них и совсем не понимала, что все это значит. То есть пока я спала, я пропустила все самое важное?!
Дэйвар откинул от себя Верлиана и схватил меня за руку. Один рывок— и я уже сидела на его коленях. И не дав мне сказать и слова, он впился в мои губы жадным поцелуем.
В моем подсознании вспыхивали мысли о том, что такое поведение неправильно, что тут много людей и тому подобное… Но Дэйв целовал меня так страстно и жарко, что я полностью подчинилась ему, наслаждаясь его близостью.
Черт возьми, как же я по нему скучала…
— Отвали от моей сестры! — рявкнул Верлиан.
— Она моя жена, — буркнул Дэйв, отрываясь от моих губ. — Тебе что-то не нравится?
— Мне не нравишься ты.
Я повернула голову и взглянула еще затуманенным взором на Верлиана.
— Мне кто-нибудь расскажет, что вообще здесь произошло?
Дэйвар.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!