📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаЭнергия души - Алексей В. Мошков

Энергия души - Алексей В. Мошков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 84
Перейти на страницу:
всю светосилу города на себя. Три, пять, семь… Вы бы лучше разобрались, господин офицер, с теми чинушами, которые закрыли мою лабораторию. Наверняка среди них тоже затесались оборотни.

— Обязательно разберемся! — пообещал Джекоб Марстон. — И наладим промышленное производство кадуцетров. Вы дайте нам сейчас хотя бы несколько штук. И еще нам не помешал бы надежный способ отличить оборотня от человека.

— Способ есть, — откликнулся ученый. — Именно его я к вам и применил, когда задал вам в прихожей тот дурацкий вопрос.

— Ловко вы! — восхитился офицер Корпуса. — Способ неплохой, но уж слишком он… интеллигентный, что ли. Не для боевых условий.

Снова раздался входной звонок. Кнехт вскочил, чтобы открыть. За ним поднялся и брат владельца магазина функеров. Ученый показал ему на странно короткую трость, которую вертел в руках во время разговора. Офицер-разведчик коротко кивнул. Он уже догадался, что эта трость и есть пресловутый кадуцетр. Они вышли в прихожую. Марстон открыл дверь и впустил троих — двух мужчин и девочку двенадцати лет. Это были смотритель-наладчик Густав Эйлер, его дочь, юная разведчица Келли, и офицер Корпуса Глубокой Разведки Херберт Стиллет. Любой из них мог оказаться оборотнем или все трое. Однако то же самое можно было сказать и о встречающих их мужчинах. Не успел ординарный адъюнкт применить свой простой способ, как вдруг девочка вынула из сумки, что висела у нее на плече, жестяную банку.

— Подожди, Келли! — сказал ее отец, но опоздал.

Она выхватила из банки горсть сверкающей пыли и швырнула в незнакомых ей дядей. Волшебная пыль обволокла всех присутствующих, и те принялись неудержимо чихать. А когда она осела, юная разведчица торжествующе произнесла:

— Папа, они все человеки!

— Простите ее, господа, — растерянно пробормотал тот.

— Что это за пыль? — осведомился Джекоб Марстон.

— Это волшебная пыль! — снова опередив взрослых, сообщила девочка. — Она выявляет оборотней. Мы уже проверили это.

— Так точно, господин старший разведмастер! — доложил Стиллет. — По дороге сюда нам попытался преградить путь некий тип. Эта пыль превратила его в червеобразную тварь. Пришлось открыть по ней огонь.

— Вот вам и менее интеллигентный способ, — пробормотал Альберт Кнехт.

— Превосходно! — отозвался Джекоб Марстон. — Идемте, господа. Продолжим наше совещание.

— Господин старший разведмастер! — снова подал голос его подчиненный. — С вашего позволения, с нами еще один.

— Ну так зовите его сюда! — скомандовал тот. — Что же вы держите его на холоде!

Стиллет распахнул входную дверь и впустил закутанную с ног до головы фигуру, облепленную снегом. Новый незваный гость госпожи Хендриксон скинул капюшон, и все, кроме Келли и ее отца, схватились за оружие. Ведь перед ними стояло существо из иного мира.

— Не стреляйте! — крикнула девочка и кинулась, чтобы заслонить чужака собой. — Это дядя Симур! Он придумал волшебную пыль!

На шум сбежались все, кто был в доме, включая хозяйку и ее слугу.

— Простите меня за вторжение, — произнес иномирянин. — Я действительно гость с другой планеты, но… я на вашей стороне.

Первой, как водится, опомнилась женщина.

— Прошу вас к столу, господа, — сказала она. — На улице жуткая вьюга, и вы, наверное, продрогли. Бартоломью, будь любезен, согрей еще чаю.

Покуда вновь прибывшие занимали места за столом, оба офицера Корпуса Глубокой Разведки отошли в сторонку.

— Ну, Стиллет, докладывай! — потребовал старший разведмастер. — Только не гаркай.

— Согласно вашему приказу прибыл по указанному адресу. Там обнаружил пятерых гражданских, включая Густава Эйлера, его супругу Флору Эйлер, их дочь Келли Эйлер. Мальчика по имени Мицар и этого вот типа по имени Симур…

— Подожди. Что еще за мальчик? Чей он?

— Похоже, приемыш супругов Эйлер, но подробностей установить не удалось. Не было времени.

— Ладно. Хранитель с ним, с мальчиком. Что было дальше?

— Хотел доставить смотрителя-наладчика сюда, но тот решил взять с собой дочь и этого типа, Симура. Я не счел необходимым препятствовать. По дороге за нами увязался неизвестный. После проверки, которую учинила Келли Эйлер, пришлось открыть огонь.

— Убил?

— Не знаю, господин старший разведмастер! Темно, вьюга. Сгинул куда-то.

— Хорошо. Сейчас нам не до этого. Садись, пей чай вместе со всеми. Через час начинаем операцию.

— Слушаюсь, господин старший разведмастер!

— Вольно!

Переговорив со своим подчиненным, Джекоб Марстон обратился к брату, его ученому слуге и другу-аэронавту:

— Друзья, через час мы начинаем атаку на Центральную распределительную подстанцию. Вам, господин Горн, ваша задача известна. От вас, господин Кнехт, я хотел бы получить эти самые кадуцетры. Личного вашего участия, как и твоего, Фред, я не требую.

— Я немедленно отправляюсь к Вокзалу Снов, где пришвартована моя «Северная Заря», — сказал Горн. — Через час буду в условленной точке.

— Договорились. С вами пойдет Стиллет. И еще. Юная госпожа Эйлер, можно вас на минутку?

— Да! — откликнулась Келли, подходя к нему.

— Не могли бы вы поделиться своей чудесной пылью?

— Волшебной, — поправила его девочка.

— Извините. Волшебной.

— Возьмите! — сказала юная разведчица. — Я знаю, вы хотите покончить с кремневиками.

— Спасибо!

Келли отдала ему банку и вернулась за стол.

— Кадуцетры я вам передам все, сколько мои молодые коллеги успели изготовить, — сказал ординарный адъюнкт. — Однако я хочу быть на месте событий.

— Благодарю вас, господин Кнехт. Буду рад.

— Меня ты тоже рановато списываешь со счетов, Джек, — пробурчал владелец «ФУНКЕРОВ». — Тем более что я обладаю опытом общения с оборотнями.

— Хорошо, Фред. Ты займешься их выявлением, если кто-нибудь из них попытается нас обмануть, — сказал старший разведмастер и вручил брату банку с волшебной пылью. — Готовьтесь, друзья. А я пока переговорю с господином Эйлером…

Серебристая туша аэрожабля скользила над спящими, заметенными ночной метелью кварталами этой части мирового города. Рассветные лучи золотили его обшивку. Ходовые винты с приглушенным гулом перемалывали морозный воздух. Никто из тех, кто ранним утром спешил по делам, поглядывая на скользящий в вышине силуэт воздухоплавательного аппарата, и подумать не мог, что «Северная Заря» мчится на битву, настолько мирным и безмятежным выглядел ее полет. Тем не менее на борту ее были люди, готовые к смертельной схватке с существами, которые не ведали жалости, ибо у них не было даже сердца, как нет сердца, разума и воли у пальцев руки, что тянется к яблоку на ветке. Ведь кремневики-оборотни были всего лишь пальцами одной бесконечно длинной руки зла, протянутой к плодам Древа Жизни.

В гондоле, помимо экипажа аэрожабля и двух офицеров Корпуса Глубокой Разведки, находились Фредерик Марстон, Альберт Кнехт, иномирянин Симур, Густав Эйлер и трое его товарищей по подполью. План старшего разведмастера Джекоба Марстона заключался в следующем. Оперативная группа Корпуса, усиленная отрядом полиции, блокирует здание Центральной подстанции, никого не выпуская из него

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?