Такое запутанное дело. Когда конец близок - Фрэнсис Дункан
Шрифт:
Интервал:
– Да.
Джонатан Бойс снова вынул трубку изо рта и с подозрением взглянул на Тремейна. Ему уже приходилось слышать этот тон. Судя по всему, инспектора Чарлза Пенросса ожидал шок.
Мордекай Тремейн испытывал смущение – тем более острое, чем яснее он понимал, что должен наслаждаться моментом. Все эти люди собрались здесь исключительно ради него. Но где же восторг власти? Где ликование и торжество? Он обвел взглядом переполненную гостиную. Все ждали, когда он заговорит. Привычным, почти машинальным жестом поправив пенсне, Мордекай Тремейн заговорил:
– Полагаю, инспектор Пенросс уже намекнул, зачем вас сюда пригласили. Во всяком случае, все мы, за исключением полковника Нила, хорошо друг друга знаем, и долгих объяснений не требуется.
Сидящий возле окна пожилой джентльмен с военной выправкой и седыми усами услышал свое имя, ощутил всеобщее внимание и с холодным самообладанием закинул ногу на ногу.
– Как единственный незнакомец, – заметил он, – должен признаться, что не понимаю, зачем понадобилось мое присутствие.
– Надеюсь, полковник, что мне поможете, – пояснил Мордекай Тремейн. – Во всяком случае, я счел необходимым позвать вас, учитывая ваш… глубоко личный интерес к Адриану Картхэллоу.
– Понимаю. Должен ли я сделать вывод, что вы рассчитываете услышать от меня имя убийцы?
– Нет, я имел в виду вовсе не это. – Мордекай Тремейн помолчал и многозначительно продолжил: – Видите ли, имя человека, повинного в смерти Адриана Картхэллоу, мне уже известно.
В комнате воцарилась тишина. Невыносимая тишина, наполненная коварным ледяным страхом. Элтон Стил медленно сжал большие ладони и посмотрел на Хелен Картхэллоу. Та сидела в кресле неподвижно, с бледным, словно обескровленным лицом. Инспектор Пенросс стоял, прислонившись спиной к дверному косяку. Легкая фигура воплощала нетерпение, блестящие глаза пристально смотрели на всех вместе и на каждого в отдельности.
– Отлично, – произнес он. – Если вы знаете, то чего же ждете? Разве не намерены никого арестовать?
Мордекай Тремейн ответил мягко, словно не заметив подтекста:
– Все не так просто. Когда человек умирает, смерть его не остается фактом, который можно рассматривать в отдельности. Есть много иных обстоятельств. Поэтому я и попросил вас собраться. Газеты уже немало написали о гибели Адриана Картхэллоу, а скоро сочинят еще больше. Ничего удивительного. Газеты для того и существуют, чтобы излагать факты. Однако незачем приводить те факты, что к делу не относятся.
Роберта Ферхэм сжала губы и так судорожно вцепилась в сумочку, что замок не выдержал напряжения и щелкнул. Тремейн посмотрел на нее.
– Вижу, что мисс Ферхэм понимает меня. История о том, как и почему Адриан Картхэллоу ушел из жизни, должна явиться миру, однако ни к чему вытаскивать на поверхность все эмоции и переживания. Определенные болезненные подробности не покинут этой комнаты… при условии, что каждый из вас поведает мне правду.
Хильда Ивленд выразила сомнение:
– Ясно, к чему вы клоните, Мордекай. Лишний скандал никому из нас не нужен. Но разве мы уже не сказали всего, что знаем?
– Проблема как раз в том и заключается, что не сказали. – Мордекай Тремейн в упор посмотрел на Хелен Картхэллоу. Та встретила его взгляд с открытым вызовом и резко возразила:
– Вы только что заявили, что знаете, кто убил Адриана. К сожалению, в этом нет ничего удивительного. Я уже сообщила полиции, что сама застрелила мужа.
– Вы, миссис Картхэллоу, объяснили полиции, будто убили супруга случайно. По вашей версии, он достал револьвер из ящика стола, после чего между вами завязалась борьба.
– И что дальше?
– А дальше вот что. Во-первых, на рукоятке остались отпечатки ваши, но не мистера Картхэллоу. Во-вторых, мистер Картхэллоу имел одну привычку: используя ключ из связки, которую неизменно носил в кармане, он непременно снимал его с кольца, а потом возвращал на место. Но когда вы привели меня в кабинет, связка висела в замке… причем ключ от ящика оставался на кольце.
Хелен Картхэллоу отвела взгляд. На лицо упал локон.
– Наверное, второпях он не снял ключ. Не помню. Это ничего не доказывает.
– Доказывает, – возразил Мордекай Тремейн. – Доказывает, что револьвер из ящика достал не мистер Картхэллоу, а кто-то другой. Доказывает, что вы выстрелили не случайно.
Льюис Холден порывисто вскочил. Светлая борода агрессивно нацелилась на обидчика. Лицо вспыхнуло гневом.
– Послушайте, Тремейн! Будь я проклят, если стану сидеть здесь и покорно слушать, как вы обвиняете Хелен!
Элтон Стил и Лестер Имлисон энергично поддержали его протест. Лицо Стила выражало открытую угрозу, а в чертах Имлисона Мордекай Тремейн прочитал мучительный страх.
– Вы находились в тот день в доме, мистер Имлисон, – негромко обратился он к молодому человеку. – Полагаю, вам известно, что миссис Картхэллоу говорит неправду.
Лестер Имлисон молчал. В эту минуту он выглядел человеком, сознающим необходимость решительной обороны, но опасающимся выдать себя поспешной репликой. Стил посмотрел на соперника с угрюмым подозрением. Хелен Картхэллоу металлическим тоном произнесла:
– Лестер тут ни при чем. Он не имеет отношения к убийству.
– Он имеет отношение к убийству, – жестко возразил Мордекай Тремейн.
На мгновение все замерли. Однако напряжение достигло предела, что-то неминуемо должно было случиться. Глядя на трех взбешенных мужчин, Мордекай Тремейн понимал, что позволил драме зайти слишком далеко.
– Присядьте, джентльмены, – попросил вежливо он, – и позвольте мне рассказать, что же действительно произошло в тот злосчастный день.
Все трое мгновенно его послушались. Тремейн дождался, пока они вернулись на свои места, и только после этого продолжил:
– В день убийства Адриан Картхэллоу должен был задержаться по делам в Уэйдстоу и планировал вернуться домой к обеду. Поэтому миссис Картхэллоу пригласила мистера Имлисона на свидание… в надежде, что, поскольку слуги отпущены, никто их не заметит.
Хелен испуганно вздрогнула, и Тремейн обратился непосредственно к ней:
– Нет необходимости подтвердить данное обстоятельство, миссис Картхэллоу. Ваши с мистером Имлисоном отношения не остались тайной. Ситуация усложнилась. На скачках ваш муж и мистер Имлисон едва не подрались. Вероятно, вы назначили свидание для того, чтобы каким-то образом разрядить обстановку. Не стану делать вид, будто понимаю мотив, но вы действительно условились встретиться здесь, в доме. А чтобы избежать сплетен, вернулись из Уэйдстоу поездом, в то время как мистер Имлисон приехал на машине.
Увы, мистер Картхэллоу изменил планы. Он сразу отправился сюда, а поскольку ехал по дороге, то оказался в «Парадизе» раньше, чем вы успели добраться поездом. Войдя в дом, вы обнаружили мужа в кабинете.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!