📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПартнеры по преступлению - Агата Кристи

Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Перейти на страницу:

Элберт дежурил в приемной, развлекаясь попытками удержать наносу линейку.

Недовольно нахмурившись, великий мистер Блант проследовал всвой кабинет. Сбросив пальто и шляпу, он открыл шкаф, на полках которогорасполагалась библиотека классиков детективного жанра.

– Выбор сужается, – пробормотал Томми. – Кого мне изображатьсегодня?

Необычные нотки в голосе Таппенс заставили его резкоповернуться.

– Какое сегодня число, Томми? – спросила она.

– Дай вспомнить… Одиннадцатое. А что?

– Посмотри-ка на календарь.

На отрывном календаре, висевшем на стене, значилось:суббота, шестнадцатое число.

– Странно! Сегодня понедельник. Должно быть, Элберт оторвалслишком много листков. Неаккуратный чертенок!

– Не думаю, – возразила Таппенс. – Но давай спросим у него.

Вызванный и допрошенный Элберт казался удивленным. Онклялся, что оторвал только два листка: субботу и воскресенье. Вскоре егозаявление подтвердилось, ибо оторванные Элбертом два листка были найдены вкамине, а остальные пять – в мусорной корзине.

– Методичный преступник, – заметила Таппенс. – Кто-нибудьздесь был сегодня утром, Элберт? Какие-нибудь клиенты?

– Только один, сэр.

– Как он выглядел?

– Это была она, медицинская сестра. Она была оченьвстревожена и сказала, что дождется вашего прихода. Я отвел ее в комнатуклерков, так как там теплее.

– А оттуда она, конечно, могла пройти сюда незаметно длятебя. Давно она ушла?

– Около получаса, сэр. Сказала, что придет снова во второйполовине дня. На вид приятная, добродушная женщина…

– Приятная, добродушная… Ладно, Элберт, убирайся отсюда.

Элберт удалился с оскорбленным видом.

– Быстрый старт, – заметил Томми. – Хотя выглядит довольнобессмысленным. Ведь это только нас насторожило. Полагаю, в камине не спрятанабомба?

Убедившись в ее отсутствии, он сел за стол и обратился кТаппенс:

– Мы столкнулись с весьма серьезным делом, mon ami.Несомненно, вы помните человека, который был номером 4 и которого я раздавил вДоломитовых Альпах, как яичную скорлупу, с помощью взрывчатки, bienentendu[46]. Но он не умер, эти суперпреступники никогда не умирают. Теперь онномер 4 в квадрате, иными словами, номер 16. Вы понимаете меня, друг мой?

– Отлично понимаю, – ответила Таппенс. – Ты – великий ЭркюльПуаро.

– Совершенно верно. Нет усов, но уйма серых клеточек.

– У меня предчувствие, – сказала Таппенс, – что этоприключение будет называться «Триумф Гастингса».

– Никогда, – возразил Томми. – Так не бывает. Друг сыщикавсегда остается идиотом, это незыблемое правило. Кстати, mon ami, не могли бывы делать прическу с прямым пробором вместо косого? Это выглядит удручающенесимметрично.

На столе Томми зазвонил звонок. Он ответил на сигнал, иЭлберт принес карточку.

– Князь Владировский, – негромко прочитал Томми и посмотрелна Таппенс. – Интересно… Впусти его, Элберт.

Вошел элегантный мужчина среднего роста со светлой бородкой,на вид лет тридцати пяти.

– Мистер Блант? – осведомился он на безупречном английском.– Вас настоятельно мне рекомендовали. Вы согласитесь взяться за мое дело?

– Если вы сообщите мне подробности…

– Разумеется. Это касается шестнадцатилетней дочери моегодруга. Понимаете, мы стараемся избежать скандала…

– Мой дорогой сэр, – сказал Томми, – наш бизнес процветаетуже шестнадцать лет, благодаря строгому соблюдению конфиденциальности.

Ему показалось, что он заметил блеск в глазах князя, которыйтотчас же погас.

– Кажется, у вас имеются филиалы по ту сторону Ла-Манша?

– О да. – Томми тщательно подбирал слова. – Я лично побывалв Берлине тринадцатого числа прошлого месяца.

– В таком случае, – заявил незнакомец, – незачемпритворяться дальше. В дочери моего друга больше нет необходимости. Вы знаете,кто я, во всяком случае, я вижу, что вас предупредили о моем визите. – Онкивнул в сторону календаря на стене.

– Вы правы, – согласился Томми.

– Я прибыл выяснить, что здесь произошло.

– Измена, – сказала Таппенс, будучи не в силах сдерживатьсядальше.

Русский посмотрел на нее, подняв брови.

– В самом деле? Так я и думал. Это Сергей?

– Мы так полагаем, – не краснея, отозвалась Таппенс.

– Ну, меня бы это не удивило. Но вы сами не под подозрением?

– Надеюсь, что нет. У нас респектабельный бизнес, – объяснилТомми.

– Разумное прикрытие, – одобрил русский. – Пожалуй, мне неследует приходить сюда снова. Сейчас я остановился в «Блице». Я возьму с собойМаризу… Полагаю, это Мариза?

Таппенс кивнула.

– Под каким именем ее здесь знают?

– Мисс Робинсон.

– Отлично. Мисс Робинсон, вы пойдете со мной в «Блиц» наленч. Мы все встретимся в штаб-квартире в три часа. Понятно? – Он посмотрел наТомми.

– Вполне, – ответил Томми, думая, где может находитьсяштаб-квартира, и понимая, что этот вопрос интересует и мистера Картера.

Таппенс встала, накинула длинное черное пальто с леопардовымворотником и заявила, что готова сопровождать князя.

Они вышли вместе, оставив в кабинете Томми, раздираемогопротиворечивыми эмоциями.

Что, если диктофон испортился? Что, если таинственнаямедсестра каким-то образом узнала о его наличии и вывела его из строя?

Томми снял телефонную трубку и назвал номер. После паузы втрубке послышался знакомый голос:

– Все в порядке. Немедленно отправляйтесь в «Блиц».

Спустя пять минут Томми и мистер Картер встретились вПальмовом зале «Блица». Шеф держался деловито и оптимистично.

– Вы действовали превосходно. Князь и ваша жена сейчас вресторане. Двое моих людей находятся там в качестве официантов. Я почти уверен,что князь ничего не подозревает, но в любом случае он у нас под контролем. Двоелюдей наверху наблюдают за его апартаментами, еще двое снаружи готовы следоватьза ним повсюду. Не беспокойтесь о вашей супруге, ее не выпускают из полязрения. Я не намерен рисковать.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?