Море, поющее о вечности - Александр Герасимов
Шрифт:
Интервал:
Гипсипила кивнула и со вздохом сожаления положила любовно собранный букет на землю. А затем быстрым шагом направилась к своей колеснице, оставив встревоженную Ифиною позади.
Кем бы ни были гости, друзьями или врагами, она подготовит им достойную встречу.
* * *
— Кажется, нас ожидает довольно прохладный прием, — заметил Палемоний, с интересом разглядывая мегарон.
— Да уж, местные явно напряжены, — согласился Ясон. Он отовсюду ощущал пристальные взгляды солдат и прислуги.
— А вы заметили, как мало здесь мужчин?
Ификл сказал это достаточно громко, и стоявший рядом Киос незамедлительно толкнул его локтем. Но вопрос был услышан — обстановка в мегароне стала еще более холодной. Поняв это, Ификл отступил назад с виноватым видом. Палемоний покачал головой, шепотом обратившись к Ясону и Нестору:
— Зачем только его взяли? Наш Ификл из тех, у кого язык не помещается в голове.
— Поэтому я бы предпочел держать его на виду, — вздохнул царевич Иолка, также понизив голос. — Но вообще наблюдение верное. Чтобы стража на треть состояла из женщин… это кажется немыслимым.
— И еще кое-что, — добавил Киос, наклонившись вперед. — Вы обратили внимание на стены домов и дворца? Они выглядят так, будто здесь бушевало пламя.
Аргонавты переглянулись, некоторые из них утвердительно кивнули. Нестор почесал кончик носа и пробормотал:
— Значит ли это…
— Царица Гипсипила!
Громкий голос, объявив о приходе владычицы Лемноса, перебил пилосского царевича. Все замолчали, и в мегарон вошла статная женщина со светлыми волосами, собранными тяжелым обручем.
Глядя на то, как она шла, прямо держа спину и расправив плечи, Ясон вдруг ощутил, что у него пересохло в горле. Длинные одежды царицы были достаточно свободны, чтобы не сковывать движений, но вместе с тем хорошо подчеркивали округлости ее груди и бедер. К тому же Гипсипила была в прекрасном для женщины возрасте — на пять-шесть лет старше его, но гораздо моложе, чем Киос или Палемоний. У нее была гладкая кожа, а лодыжки и кисти рук выглядели восхитительно тонкими. Ясон не ожидал, что царица Лемноса окажется настолько привлекательной…
«Вот глупец. Сейчас не время думать о подобном!»
Обругав себя за вольные мысли, Ясон сделал глубокий вдох и поклонился, приветствуя владычицу этой земли. Его спутники сделали то же самое. Гипсипила ответила кивком и уселась на трон, сложив руки на коленях. Ее лицо не выражало никаких чувств, однако Ясону и проницательному Киосу показалось, что за сдержанным видом царицы скрывалась тревога.
— Приветствую вас на Лемносе. Я Гипсипила, дочь Фоанта, царица этого острова. Что привело вас сюда, путники?
Ясон выступил вперед как предводитель своего отряда:
— Меня зовут Ясон, я веду этих людей. Мой отец — царь Эсон. Мы прибыли с миром на твой остров и просим лишь разрешения пополнить припасы, а также починить весла. Наш корабль пережил бурю, поэтому мы нуждаемся в гостеприимстве, царица Гипсипила!
— Эсон? — брови владычицы острова приподнялись, на ее лице было написано недоумение. — Разве Иолком правит не царь Пелий? Таковы были последние новости из ваших краев.
Лицо Ясона дернулось при упоминании имени дяди. Он не отвел взгляда, но его тон стал более сдержанным:
— Пелий — брат моего отца, ныне покойного. Сразу после смерти Эсона он занял трон. Я был тогда еще слишком молод… Но собираюсь со временем получить то, что принадлежит мне по праву.
— Смелые слова, — Гипсипила окинула юношу взглядом с ног до головы. — Что ж, мы вернемся к этому позже, если не возражаешь.
Она подозвала его жестом, и Ясон сделал несколько шагов к ее трону. Чуть наклонившись вперед, царица спросила:
— Сколько человек на твоем корабле, гость из Иолка?
— Шестьдесят шесть, включая меня.
— И, конечно же, они умеют обращаться с мечами и копьями?
Удивленный ее вопросом, Ясон развел руками:
— Глупо пускаться в плавание, будучи неспособным себя защитить! Большинство моих гребцов может сражаться, и у нас есть оружие. Но какое это имеет значение, царица? Менее сотни воинов вряд ли навредят острову, да и намерения у нас самые мирные.
Словно собираясь что-то сказать, Гипсипила одарила его странным взглядом. Затем она откинулась назад и махнула рукой, будто отгоняя непрошеные мысли:
— Хорошо, вам дозволено остаться на Лемносе. Но запрещается приближаться к поселениям и дворцу! Отдыхать вы будете близ своего корабля… или на нем, как сами пожелаете.
Аргонавты позади Ясона негромко зароптали; что-то буркнул Ификл. Не обращая на них внимания, царица продолжила:
— Что касается припасов… Завтра я пришлю людей, с которыми вы можете договориться о цене и количестве товара. Если условия устроят обе стороны, вам будет предоставлено все необходимое.
— Мои люди пережили шторм, — мягким голосом заметил Ясон, словно в противовес негодующему за его спиной Ификлу. — Среди них есть не только молодая женщина, но и человек в возрасте. Они были бы рады возможности отдохнуть в домах с крышей и стенами. Мы не питаем враждебных намерений к жителям Лемноса, царица!
— Слышал, Палемоний? Он только что назвал Арга стариком, — шепнул Киос, с трудом скрывая ехидную ухмылку.
— Какое счастье, что тот сейчас не с нами. Иначе пришлось бы выбирать нового командира на замену павшему… — в тон ему ответил воин.
— Да замолчите вы, — одернул их Нестор. При этом пилосский царевич сам опустил голову, чтобы скрыть проблеск веселья.
Не замечая перешептываний, владычица Лемноса прямо спросила Ясона:
— Могу ли я верить тебе, нежданный гость? У меня нет иных доказательств твоей правдивости, кроме дружелюбных слов. Если хочешь, чтобы вам предоставили лучшие условия, тебе следует вначале убедить меня!
— Ты осторожна, владычица. И я догадываюсь, что для этого есть веская причина, — внезапно для всех, Киос выступил вперед.
Гипсипила вздрогнула и с заметным неудовольствием обратилась к нему:
— Кто ты и почему вмешиваешься в разговор?
— Не гневайся, повелительница Лемноса. Мое имя Киос, и я торговал с твоим островом, еще когда был жив царь Фоант. На Лемносе я бывал трижды, хотя и не похоже, что ты помнишь мое лицо. Но впервые я вижу следы огня на стенах, впервые здесь так мало мужчин… Не надо быть мудрецом, чтобы догадаться о произошедшем.
— Вот как, — Гипсипила поджала губы, отчего ее красивое лицо стало слегка надменным. — Смелые слова и далеко идущие догадки, Киос. Я действительно не припомню твоего имени. Но сейчас меня гораздо больше заботит безопасность жителей Лемноса. Поэтому, если тебе нечего больше сказать…
Киос развел руками, словно приглашая свою собеседницу оглядеться:
— Владычица, перед тобой стоят не только царевич Иолка и скромный торговец. Здесь присутствует также Нестор, наследник пилосского царя Нелея! А на корабле
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!