Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова
Шрифт:
Интервал:
я обессмерчу плоть – ты обессмертил душу!
Иосиф Бродский. «Прощальная ода» [702] ;
И, выпроставшись из артерий,
громоздких пульсов и костей,
вишу, как стайка новостей,
в ночи не принятых антенной.
Белла Ахмадулина. «Путник» [703] ;
И малый крыжовник дождя…
И сна расстоянье и песня…
Пронжу все и вся, уходя,
Кристальным лучом угодя
В еврейскую кровь поднебесья.
Олег Юрьев. «И малый крыжовник дождя…» [704].
В русском языке есть и другие неполные парадигмы глаголов, например во фразеологизированных выражениях не обессудь(те), не замай императив с отрицанием является изолированной (лексикализованной) формой. Личных форм и форм времени у этих глаголов в нормативном языке нет. Как пишет Б. Ю. Норман о формах типа щец, дровец, дружище, «вся парадигма слова сводится к одной-единственной форме» (Норман 2011-б: 13). Изолирована и форма несдобровать. Но в поэзии эти ограничения игнорируются:
Я не умела вещи приручать.
Их своеволье оставляю людям.
Придвиньтесь ближе, лампа и тетрадь.
Мы никакую вещь не обессудим.
Белла Ахмадулина. «Непослушание вещей» [705] ;
Вот и сейчас. Читаю, как тогда,
Его стихи о гении, свободе
И вечном самовластье на земле,
От коего поэту нет защиты.
И дальше не могу. Смотрю на солнце.
Там за окном оно едва проглянет
И спрячется. И я под гнетом туч
Невольно цепенею, столь тягуч
Безвременья унылый окоем,
Что мне темно и с Пушкиным вдвоем,
Настолько очертанья косной тьмы
Напоминают бесов достоевских
И до сих пор почти не изменились.
И это – наше отношенье к ним.
Но, слава Богу, солнце не замаешь.
Оно все так же освещает мрак
И незаметно изменяет климат.
Олег Охапкин. «Печальный день» [706] ;
Не без часов песочных угломеров —
На Красной Площади всего круглей земля —
Увидит он, на сколько километров
Москва несдобровала от Кремля!
Слава Лён. «Не мигая, хлопая ушами…» [707].
Если, как пишет Б. Ю. Норман, «…неполнота парадигмы того или иного слова отражает состояние языковой картины мира, закрепляет результат когнитивного и коммуникативного „освоения действительности“, достигнутый в настоящий момент» (Норман 2011-б: 22), то поэтическое формоупотребление, воссоздающее элементы парадигм, утраченные нормативным языком, предлагает расширить эту картину мира.
Собственно, и аграмматизм форм лица, и преодоление лексических ограничений на образование форм, допускаемых системой языка, но не нормой, тоже делают картину мира более сложной и потому более интересной.
ГЛАВА 8. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Эту книжечку прочтя,
понимаешь в эпилоге —
сослагательна мечта,
изъявительны итоги…
Владимир Таблер
В современной поэзии сослагательное наклонение, преимущественно в его оптативном значении, часто становится способом экспрессивного выражения модальности, объектом изображения, структурной и смысловой доминантой текста.
У Геннадия Григорьева в стихотворении «Как бы я с этой женщиной жил…» актуализирована ирреальность предполагаемых действий:
Как бы я
с этой женщиной жил!
За неё, безо всякой бравады,
я бы голову даже сложил,
что сложнее сложенья баллады.
Дав отставку вчерашним богам,
я б не слушал сомнительных сплетен.
И отдал бы ей всё, чем богат.
И добыл бы ей всё, чем я беден.
Я б ей верой и правдой служил!
Начиная одними губами,
Я бы так с этой женщиной жил,
Что в морях возникали б цунами!
И, за нею не зная вины
(что поделаешь – годы такие…),
наблюдал я лишь со стороны,
как бездарно с ней жили другие.
Но однажды (я всё же везуч —
помогает нечистая сила)
протянула мне женщина ключ.
Поняла, позвала, поманила.
И теперь не в мечтах – наяву,
не в виденьях ночных, а на деле
как я с женщиной этой живу?
А как сволочь. Глаза б не глядели.
Геннадий Григорьев. «Как бы я с этой женщиной жил!..» [708].
В композиции этого стихотворения длинный ряд конструкций, образно и пафосно конкретизирующих первую строку, резко контрастирует с обобщенно самокритичным коротким финалом. Эффект обманутого ожидания для читателя[709] представлен и на событийном уровне, и на грамматическом. На событийном уровне пафосная часть текста сообщает о невозможности желанной ситуации, а финал – о том, что мечта сбылась, но частично, и результат оказался противоположным желанному. На грамматическом уровне происходит изменение дейксиса (отнесения событий к моменту речи) и таксиса (временнóй отнесенности событий друг к другу). Сначала кажется, что субъект сообщает о том, что с ним происходит в момент речи, а всё описанное в сослагательном наклонении отнесено к гипотетическому будущему. Но потом выясняется, что и мечтательный пафос, и представление о счастливом будущем остались в прошлом.
Демонстративно избыточный повтор частицы бы выдвигает на первый план изображение тщетности желаний:
как бы объяснить бы чтобы
стало бы понятно всё бы
как бы всё понять бы чтобы
смог бы объяснить бы всё бы
Борис Гринберг. «Поэма ни о чем» [710].
Поэты дублируют частицу, помещая ее и в постпозицию, и в препозицию глаголов. Актуализация повторяемой частицы особенно выразительна в начале предложений и строк, где частица вопреки норме может становиться ударной:
Был бы поэт нормален – так нет,
качал он права и ворчал,
вечные жалобы,
а не мешало бы
выбрать укромный причал
<…>
бы в рот бы воды,
бы замел бы следы,
бы залег бы на дно глубоко…
беды избежал бы,
стихов нарожал бы,
бы козье бы пил молоко,
бы идол бы в гроб,
в чеснок и укроп —
в египетских мумий бальзам,
поэт неубитый бы стал знаменитый бы,
в это не веря глазам,
новый костюм бы
в самый тюм-тюм бы,
тысячу новых личин
бы дали поэту, которого нету
в живых по ряду причин…
Юнна Мориц. «Речка во мглу» [711].
В таких случаях проявляется историческая память слова: форма аориста 2‐го и 3‐го лица от глагола быти, входившая в состав плюсквамперфекта, при распадении системы глагольных времен, постепенно утрачивая изменяемость, иногда употреблялась в одном высказывании дважды – и как частица, и как глагол.
В стихотворении Юнны Мориц хорошо обыгрывается плеонастическое бы и препозитивное бы: на частицу, обозначающую не реальность, а только желательность действия, переносится основная смысловая нагрузка. На стыке строк стихов нарожал бы, / бы козье бы пил молоко две частицы бы находятся в непосредственном контакте. Концентрация частицы в тексте создает эффект передразнивания.
Частица бы организует аллитерации, в том числе бубнящий повтор как средство стилистического снижения:
Я как вспомню ревность, мальчик: она с другим,
и вижу, что они делают, мальчик, – страшней, чем смерть.
<…>
Да горит тот прóклятый год в необратимом огне,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!